Velence
Felkelvén a Nap
legyőzi a Holdat,
s karjait széttárva
a Földre tekint.
Un pizzico d`Italia/ Egy csipet Olaszország
Ülök Isten tenyerén,
Olaszország közepén
szemem előtt a tenger,
hullámzik a sok ember.
Gyenge fuvallat dallamot komponál,
Halk barkarola kering a híd alatt,
Imbolygó fény csorog le a gondolán,
Ívelt hattyúnyakán ében éj matat.
Hanyatt feküdt a parton, s a csillagokat leste,
vágya nem maradt, jelmezét végleg levetette.
Tegnap még bohó volt, álmodozó, balga gyermek,
kit Velence hív, színes konfettik, fényes termek,
de elszállt a varázs, és mindegy, kalmár vagy herceg,
éjfélre a maszkok lehulltak, mind odavesztek.
Hullámzó tenger, elcsitul a tömeg -
nincs több rejtőzködés, lehulltak a maszkok;
lásd, nem zavarnak villódzó fénycsövek,
Velence alszik, míg a parton virrasztok.
Különös, hogy egy nápolyi dal szól
A legtöbb velencei gondolán,
`O sole mio... visszhangként siklik
A lagúnák falán.
Velencének kék öblében, lámpafénynél
gondolában bújócskázik tengeri szél,
habos fodor kíváncsian lovagolva
kukucskál a színpompázó jelmezbálra.
A tenger jött, s a másik is, az égi,
s már vitt is a kis motoros hajó.
Ruhád lobogott, szépség-szemű tündér,
te föld-lakó, víz-lakó, ég-lakó.
Vivaldi négy évszakát hallgatom,
képzeletem Velencébe elröptet,
ahol barokk szállodában lakom,
szerelmem egy calle largán szöktet,
főtéren landolunk, áll a maszkabál,
reneszánsz rejtőző jelmezünkben
az Idő értünk, mellettünk kiáll...
Járva-kelve földön, vízen, levegőben,
Tengerben fürdött meg a Nap lemenőben.
Kecses hajók siklása zöld vizet fodrozó,
Felhők hátán szállni lelket mennybehordozó.
Fülledt erotika,
túlexponált kép,
az érték helyére
a hatásosság lép.
Velence lagúnák városa,
hol suhanva száll a gondola,
paloták közt siklunk tova, és
kísér a gondolások dala.
Tizenhárom éve már nem láttalak...
Nem ringatott gondolád a Sóhajok
Hídja alatt, nem éreztem a vágyak
oszlopos diadalkapuját: harcos
Arkangyal-sárkányölőd; Oroszlánod...
...S lecsapott a zsandárok hada.
Nem volt menekvés, nem volt kiút, nem volt
A reménynek halvány sugara.
Dózse-palota gótikus teraszán
Elringatózom karnevál hangulatán,
Megkarol macsó, olasz hercegem,
Beleremeg szívem, testem