Szerző
Vers

A verset eddig 198 alkalommal nézték meg.
Publikálás időpontja: 2015. június 30.

Megosztás

Szerzői jogok

A vers utánközlése vagy átdolgozása csak a szerző engedélyével lehetséges.

Címkék

Ehhez a vershez még nem tartozik címke.

Kedvencnek jelölték (3)

berenyi.klara, kicsikincsem, 1 láthatatlan tagunk

Légrádi László

Őszi dal

Hosszan síró,
szívfájdítón
keserű,
lassú és bús
őszi dalt húz
hegedűm.

Kong az óra,
fojt, fakóra
szürkítőn;
könny gyötör, s csak
tűnődöm a
tűnt időn.

De a rossz szél
majd utolér
engem is,
s ahogy lebbent
avar-leplet ;
elrepít.

Fordítás Paul Verlaine Chanson d`automne c. verséről

Hozzászólás írásához regisztrálj vagy lépj be!


Matyi872015. július 1. 10:45

Kedves László!
Nagyon tetszett ez a bús, szomorú költemény. Egyszer eljön ez az Idő mindenkinek...Szivet hagyva gratulálok!

Üdv: Mátyás

kicsikincsem2015. június 30. 15:44

Tetszett.
Szívvel.
Icus

berenyi.klara2015. június 30. 15:04

Gratulálok, nagyon szép lett a fordítás! Klári

Az oldalon sütiket (cookie-kat) használunk egyes funkciók (úgy mint belépés vagy beállítások elmentése) biztosításához, valamint biztonsági okokból. Harmadik féltől származó sütiket használunk a megjelenő reklámok személyre szabása és statisztikai adatok gyűjtése érdekében. A sütikről részletes tájékoztató olvasható adatvédelmi tájékoztatónkban. A süti beállításokat lehetőség van személyre szabni ezen az oldalon vagy az "Elfogadom" gombra kattintva hozzájárulhatsz az összes süti használatához.Elfogadom