Szerző

Asztalos Tamás (asztalos-sly)

Életkor: 48 év
Népszerűség: 203 figyelő

Adatlap

Szerző figyelése

Vers

A verset eddig 239 alkalommal nézték meg.
Publikálás időpontja: 2018. augusztus 27.

Megosztás

Szerzői jogok

A vers utánközlése vagy átdolgozása csak a szerző engedélyével lehetséges.

Címkék

Ehhez a vershez még nem tartozik címke.

Kedvencnek jelölték (33)

Asztalos Tamás (asztalos-sly)

Priszkosz rétor vagyok

Négyszáznegyvennyolcat írtunk,
már jó ideje, hogy a hun birodalomban voltunk.
Aznap rettentő izgatott voltam,
órák óta egy csodás palota kerítésénél sétáltam.

Jól tudtam, érdemes várakozni,
magával a hun birodalom másik emberével fogok találkozni.
Onegesius Attila király első bizalmasa,
e hatalmas birodalom második ura.

Elsőnek azt gondoltam, hogy a barbárhoz egyenest bejuthatunk,
de ez az ötlet nem volt az első kudarcunk. Magáról Onegesiusról semmit sem tudtam,
egy szépen faragott mutatós fakerítés mellett várakoztam.

A házán több torony volt látható,
úgy látszik, hogy egy kisebb hun mindenható.
Attila király palotája nem messze volt tőle,
szépségében nem sokkal maradt le ez sem tőle.
Törtem a fejem, vajon érti majd, amit mondok,
utunk során nem volt más, csak kudarcok.

Megkérdezem tőle majd, egyáltalán beszél-e latinul,
nagy bajban leszek, ha máshogy nem ért, csak hunul.
Aztán hirtelen megláttam,
kire már úgy vártam.

Onegesius igen magas, tiszta ruhája jó benyomást keltette,
haját összefogva egy arany csattal, frissen mosva viselte.
Kedves volt, ám rangjához méltóan határozott,
elsőnek ógörögül, majd latinul szólott.

Majd kedvesen megjegyezte, hogy ha akarom, gótul is társaloghatunk,
aztán csak az én kedvemért a latin nyelvnél maradtunk.
Ruházata ápolt volt, és tiszta,
kellemes ember volt, pozitív a kisugárzása.

Miután röviden bemutatkoztunk,
elmondtam neki, hogy királyának ajándékot hozunk.
Ő elmondta, hogy Attilával semmiképp nem beszélhetünk, míg ő nem beszélt vele,
majd intettem a szolgáknak, hozzák a labdákat, mik kincsekkel volt tele.

Onegesius ezeket, mint valami közönséges tárgyakat, megnézte,
majd szólt hunjainak, és a házába bevitette.
Majd jövetelünk valós oka érdekelte,
és viszonylag jókedvűen meghívott a házába ebédre.

Priszkosz rétor bizánci követ műve alapján készült.

Hozzászólás írásához regisztrálj vagy lépj be!


hillailaszlo-ve2018. szeptember 4. 00:13

Kedves Thomas!
Remek, csodálatos alkotás!
Nagyszerű történelmi ismeretekkel gazdagítottál
Szeretettel, szívvel gratulálok!
Laci

kokakoma2018. szeptember 3. 14:36

Szívvel János

asztalos-sly(szerző)2018. augusztus 30. 21:09

@111111: KÖSZÖNÖM SZÉPEN KEDVES PIROSKA!!!

1111112018. augusztus 30. 18:18

Tartalmas ''tananyag'' kedves Thomas, sok újjal gyarapodott ismeretem,szívből köszönöm, hogy olvashattam nem kevés munkádba-idődbe kerülő remek alkotásodat. Piroska

asztalos-sly(szerző)2018. augusztus 29. 22:24

@Doli-Erzsi: Köszönöm szépen!!!

Thomas

asztalos-sly(szerző)2018. augusztus 29. 22:23

@Ahita: Bámulatos tudásod van.
Le a kalappal.
Én minden létező forrást olvastam.
Belertve az ős Gesztákat is.
Priskostól nem at első versem ez.
Amúgy Atillával kapcsolatban is teljesen igazad van.
Köszönöm szépen a nem minden napi hozzászólást.
Thomas

Doli-Erzsi2018. augusztus 29. 18:33

Nagyszerű történelmi versedet szíves - örömest olvastam!
Erzsi

Ahita2018. augusztus 29. 13:40

Nem egyszerű vállalkozás versbe szedni ezeket a történelmi eseményeket, mindenesetre rendkívül izgalmas feladat:):):) kedves Tamás, és gyarapítja a hiteles tudásunkat!
Tény, hogy Attila(helytelenül átvéve a germán írás módot, mert helyesen Atilla, ahogy egyébként ejtjük is rendületlenül:)) személye, a nyugati és bizánci forrásokban elfogultan negatív, barbár, és évtizedeken keresztül ezt a hamis képet erősítették hazai tudósaink, és tankönyveinkben is ezzel traktáltak minket.
De ők is tudták, és mi is tudjuk, hogy Atilla rendkívül művelt, nagy tudású és tehetségű uralkodó volt. Annak idején szokás volt, hogy előkelő, fontos feladatra szánt ifjakat ''cserediákként'' elküldenek tanulni, tapasztalatokat szerezni más uralkodó birodalmakba. Így volt ez Atillával is, aki Rómában gyarapította tudását, természetesen latin nyelven. Így az sem véletlen, hogy Aezio, a kor legnagyobb, ám kétes kimenetelű és helyszínű catalaunumi csatájának római hadvezére nagyon is jól ismerte Atillát. A ''nyugat'' gyűlölte őt nagyságáért, hatalmáért, ezért a rendkívüli ellenszenv. A tisztán látás kedvéért mindenkinek javaslom olvasásra, bár te már valószínű találkoztál e könyvvel:
Tárih-i Üngürüsz - A magyarok ősgesztája
Grandpierre K. Endre - Grandpierre Attila - Blaskovics József
Az eredeti fordítás első teljes/vágatlan kiadása és a szerzők először publikált tanulmányai egy kötetben Tarihi - 2. kiadás
A Tarih-i Üngürüsz (A magyarok története) egy eredetileg latin nyelvű krónika, amelyet Terdzsüman Mahmud (Mahmud Tercüman) (1510-1575), I. Szulejmán szultán bajor származású tolmácsa, diplomatája 1543-ban, Székesfehérvár királyi könyvtárának elégetésekor mentett meg és fordított le török nyelvre. Több kutató úgy véli, hogy a Tarih-i Üngürüsz volt az eredeti ősgeszta.
A török eredeti kéziratból az első fordítást, a jegyzeteket és az utószókat írta Dr. Blaskovics József(New York). Az előszót írta, valamint az amerikai kiadást szervezte és szerkesztette Geönczeöl Gyula. Az eredeti fordítás, melyet a Magvető Könyvkiadó készített elő Szalay Károly szerkesztő közreműködésével, 1981 nyarán készült el.

Gratulálok szívvel, szeretettel e grandiózus vállalkozáshoz:)
Éva

asztalos-sly(szerző)2018. augusztus 29. 08:16

@LenaMagdolna: @dobosigyorgy: @m.falvay: @meszaroslajos60: @bardosedit: Nagy szívvel ♥ köszönöm szépen hogy itt voltatok.
Thomas
A történet folytatódik.!

bardosedit2018. augusztus 29. 08:12

Szívvel olvastam. Szeretettel:Edit

meszaroslajos602018. augusztus 28. 22:02

Remek versedhez szívet hagyva gratulálok, Lajos.

m.falvay2018. augusztus 28. 21:07

Szép történelmi feldolgozás .
Szívvel Miki

dobosigyorgy2018. augusztus 28. 20:59

Nagyszerű versedhez szívvel gratulálok.
Barátsággal:-Gyuri

LenaMagdolna2018. augusztus 28. 13:41

Szeretettel gratulálok nagyszerű versedhez ! További jó alkotást kívánok ! - Léna Magdolna

asztalos-sly(szerző)2018. augusztus 28. 11:11

@Teni: Köszönöm szépen neked!!!

Thomas

Teni2018. augusztus 28. 10:28

Szívvel gratulálok!

asztalos-sly(szerző)2018. augusztus 28. 09:00

@szalay: @Meroni: @M.Laurens: @anci-ani: @anci-ani: @feri57: @Martonpal: @molnarne: @uzelmanjanos956: @lanyigeza: @Zsuzsa0302: @jocker: @Nichi-ya: @Metta: @B...yL...o: @orok.szerelem55: @editmoravetz: @Pflugerfefi: @Golo: @merleg66: Kedves barátaim és poeta hölgyek!!!
Már elkészült a folytatás : Priszkos Rhetor vagyok II. címmel.
KIS APRÓ INFORMÁCIÓ.
ONEGESIUSRÓL EGX ÍRÓT FORRÁS NEM TESZ EMLÍTÉS, CSAK IS PRISKOS.
AKI KÖVETSÉGBEN JÁRT ATTILA NAGY KIRÁLY UDVARÁBAN. ÚGY 448-449 TÁJT.
Ő TALÁLKOZÓT ÉS ÍRT ELSŐNEK ÉS UTOLJÁRA ONEGESIUSRÓL.
VALÓSZÍNŰLEG SOHA NEM HAGYTA EL A KÁRPÁT-MEDENCÉT. NEMZETISÉGE SZERINT E NAGYSZERŰ FÉRFI GÖRÖG VOLT. !!!
DE EZ NEM MEGLEPŐ ATTILA KIRÁLYNÁL HISZEN ÍRNOKA EGYENESBEN PANNÓNIAI RÓMAI.
ORESZTÉSZ, AKI TÖBB NYELVEN BESZÉLT ÉS ÍRT
ŐT MA KÜLÜGYMINISZTERKÉNT MONDANÁNK.
ORESZTESZ FIA LETT KÉSŐBB A RÓMAI CSÁSZÁR ! AKIT IFJÚ KORA MIATT CSÁSZÁROCSKA NÉVEN MARADT FENN.

THOMAS

merleg662018. augusztus 27. 21:43

Kedves Tamás! Költeményed szívvel és szeretettel olvastam: Gábor

Golo2018. augusztus 27. 18:57

Elbeszélő költeményedhez szívvel és szeretettel gratulálok: Radmila

Pflugerfefi2018. augusztus 27. 18:22

Tisztelet és elismerés hangján tudok szólni
nagyszerű alkotásod kapcsán!
Remek történelmi betekintő Attila hun király
idejébe!
Szívvel gratulálok! Feri.

editmoravetz2018. augusztus 27. 17:46

Kedves Tamás!

Olvasottságod e műből is kitűnik!

Szívvel-szeretettel gratulálok: Edit

orok.szerelem552018. augusztus 27. 17:45

Kedves Tamás!
Remek, elgondolkodtató versed élmény volt olvasni!
Szívvel, elismeréssel, szeretettel gratulálok!
Margit

B...yL...o2018. augusztus 27. 17:31

Tetszett a versed. Azon gondolkoztam, Onegesius honnan kapta latinos hangzású nevét.
A bizánciak biztosan sok értékes ajándékkal vásárolták meg Atilla barátságát. Vajon mi lehetett a ládákban?
Ritmusos, olvasmányos versedhez gratulálok:
László

Metta2018. augusztus 27. 17:31

Kedves -Tamás!
Nagyszerű, elgondolkodtató versedet szívvel,szeretettel olvastam!
Margit

Nichi-ya2018. augusztus 27. 14:58

Nagyszerű, elgondolkodtató alkotás. Sok szeretettel, szívvel gratulálok.

jocker2018. augusztus 27. 14:38

Hmm... elgondolkoztató és remek lett az átíratod. Élményt adtál, hogy olvashattam!
Elismeréssel, tisztelettel: gratulálok.
jocker/Kíber/Feri

Zsuzsa03022018. augusztus 27. 14:23

Elgondolkodtató, nagyszerű emlékversedhez szívvel gratulálok. Tisztelettel és szeretettel. Zsuzsa

lanyigeza2018. augusztus 27. 13:49

Kedves Thomas!
Latinul, ógörögül és gótul nem tudok, de nem vagyok nagy bajban, mert Te nagyszerű versedet olvasva, látom nagyon jól forgatod a magyar szavakat is, így kedvemért maradjunk a magyarnál. Elbűvölten olvastam nem mindennapi remek versedet, melyhez szívvel gratulálok.
Szeretettel: Géza

uzelmanjanos9562018. augusztus 27. 13:47

Remek alkotásodhoz baráti szívvel gratulálok a Mágus!

molnarne2018. augusztus 27. 13:08

Kitűnő alkotás nagy szívet hagyva szeretettel gratulálok:ICA

Martonpal2018. augusztus 27. 12:54

Hatalmas vers,hatalmas képzelő erő -
Jó volt olvasni a történetet.Szívvel gratulálok.Barátsággal...attila

feri572018. augusztus 27. 12:36

Onegesius ezeket, mint valami közönséges tárgyakat, megnézte,
majd szólt hunjainak, és a házába bevitette.
Majd jövetelünk valós oka érdekelte,
és viszonylag jókedvűen meghívott a házába ebédre.

Nagyon szép történelmi emlékezés versedhez Tamás
Szívvel jelöllek kedvencnek
Feri

anci-ani2018. augusztus 27. 12:19

labdákat? vagy ládákat?, mik kincsekkel voltak tele...

anci-ani2018. augusztus 27. 12:17

Nagyszerű emlékező versbe írtad le ezt a találkozást a régi időkből kedves Tomi! Élmény volt olvasni!
Nagy szívvel, szeretettel olvastam!
Gratulálok:
Anci

M.Laurens2018. augusztus 27. 10:40

Kedves Tamás!
Fogadd őszinte tiszteletem és elismerésemi soraidért.
/ Miklós /

Meroni2018. augusztus 27. 10:36

Szívvel gratulálok nagyszerű, szép, korhű alkotásodhoz! Roni

szalay2018. augusztus 27. 10:24

Kedves Tamás,kitünő történelmi lecke,
üdvözlettel István

Az oldalon sütiket (cookie-kat) használunk egyes funkciók (úgy mint belépés vagy beállítások elmentése) biztosításához, valamint biztonsági okokból. Harmadik féltől származó sütiket használunk a megjelenő reklámok személyre szabása és statisztikai adatok gyűjtése érdekében. A sütikről részletes tájékoztató olvasható adatvédelmi tájékoztatónkban. A süti beállításokat lehetőség van személyre szabni ezen az oldalon vagy az "Elfogadom" gombra kattintva hozzájárulhatsz az összes süti használatához.Elfogadom