Hogyan szeretlek
Hogy szeresselek?
Hogy hogyan szeresselek
Útjaim számolom merengve
Szeretlek útjaim mélységében
Szélességében magasságában
Szeretlek minden dimenzióban
Mindig csak feléd megyek
Sötét éjen napsütés vagy úgy szeretlek
Ha nem vagy itt lelkem
Akkor is utolér létem célja vagy
Te szép
Szeretlek istentől kapott kegyelmemért
Úgy szeretlek mint régen
Őszintén tisztán szenvedéllyel
Szeretlek gyermeki hittel
Egész éltem könnyével nevetésével
Elveszett szentjeim irgalmával
Szeretlek halálomig
Isten akaratában sőt
A feltámadás után is
Szeretlek
Elizabeth Barnet Browning - Hogyan szeretlek versének forditása
Hozzászólás írásához regisztrálj vagy lépj be!
Pflugerfefi2022. január 20. 17:25
Ha tudnèk angolul , és ismerném az eredetit,
könnebb lenne ítèlni!
Remek vers!
Szivvel gratulálok!
Feri.
CD57.sz2022. január 20. 16:46
Nagyszerű fordítás,
szép vers. Szívvel:
Klári
Leslie20162022. január 20. 11:49
Remek munka.
Nagy szív versedre.
László
lorso2022. január 20. 11:24
Különleges lett.
Zsolt
5367712022. január 20. 11:05
Nagyon szép műfordítás! Nehéz vers, de tökéletesen visszadtad a vers mondanivalóját! Szívvel gratulálok!
József
molnarne2022. január 20. 09:20
Remek alkotás nagy szívvel gratulálok:ICA
gypodor2022. január 20. 09:11
Tetszik. Nem ismerem az eredetit
Szívvel
Gyuri
JohanAlexander2022. január 20. 08:54
Szép vers.
Szívvel.
m.falvay2022. január 20. 08:27
Szép vers remek fordítása .
Szívvel Miki
Emese662022. január 20. 05:57
Szép szerelmes versedet szívvel olvastam!
Zsuzsa03022022. január 20. 05:51
Nagyon szép versedet
szeretettel,
elismeréssel olvastam.
Zsuzsa
feri572022. január 20. 04:43
Remek alkotásod Kevelin.
Szívvel olvastam.
Szeretettel.
Feri
orpheus35352022. január 20. 04:17
Csodás ez a vers. Minden szavát szerettem. Szívvel:Ildikó
Gyulai19442022. január 19. 22:42
Szép. ákos+1 szív
"Úgy szeretlek mint régen
Őszintén tisztán szenvedéllyel
Szeretlek gyermeki hittel"
John-Bordas2022. január 19. 21:31
Nagyszerű fordítás, gratulálok hozzá ölel János szeretettel
barnajozsefne2022. január 19. 21:27
Szeretettel gratulálok, szívet hagyva, Erzsi
VaradyEndre2022. január 19. 21:02
Nagyon szép vers, remek fordítása
Szívvel gratulálok alkotásodhoz.
Üdvözlettel:Endre