Szerző
Ross Satyr

Ross Satyr

Népszerűség: 247 figyelő

Adatlap

Szerző figyelése

Vers

A verset eddig 1343 alkalommal nézték meg.
Publikálás időpontja: 2010. május 12.

Megosztás

Szerzői jogok

A vers a szerző és a Poet.hu forrásként való megjelölésével, nonprofit céllal szabadon utánközölhető.

A vers nonprofit céllal, a szerző és a Poet.hu megjelölésével szabadon átdolgozható.

Címkék
Kedvencnek jelölték (5)

Ross Satyr

Függőmód

Asszíria királynéja
rákapott egy fajátékra.
Kertbe vitte kockás vásznát,
megnézni egy függőjátszmát.
Váltogatta látószögét:
hol világos, hol meg sötét
esélyeit boncolgatva,
lépéseket fontolgatva.

Győztes játszmák nem izgatták,
sem kik sorra remizgettek;
azt tartotta szép darabnak,
ha egy partit félbehagytak.
Az felelt meg szigorának,
mikor ében figurákat
tologathat gondterhelten
elefántcsont ellen ellen.

Figurákat áldozgatott,
kreált számos változatot,
és hogy egy se vesszen kárba,
egy cetlire ráfirkálta,
melyet, hogyha talál jobbat,
a fűszőnyeg alá dobhat.
Cédulákkal gyorsan teltek
sarkai a függő-kertnek.

Figyelte egy diagnoszta,
s függőségét kisakkozta.
Honorálta kegyes gesztus:
szegény doktor felfüggesztus.
Elvitték a hullaházba,
Élő-pontját lenullázta
a királyné zsarnoksága,
ki készül a bajnokságra.

Vadászik egy szekundánsra,
ki meccseit lebundázza,
ám az ismert sakktudorok
köreiből egy se tolong.
Közeleg a vészes árnyék,
ha elérne, berosálnék:
fogait már feni rám is
szép királynénk, Semiramis...

Hozzászólás írásához regisztrálj vagy lépj be!


Ross(szerző)2010. május 19. 13:35

Köszönöm, Luca, sikeresen mutattál rá arra, hogy szeretem ezeket a szövegeket valami konkrét, kézzel fogható történet köré építeni, és ezt hitelesebbé teszik az adott területet jellemző figurák, tárgyak, fogalmak és utalások. Külön kalapemelős meghajlás azért, hogy méltányolod azt a kis apró játékot a kissé régiesebb alakú névszó és névutója között.

Törölt tag2010. május 19. 13:08

Törölt hozzászólás.

the_fool2010. május 13. 14:00

Köszönöm, szóval kancsal rím? Tetszik a neve. Én is egyre emlékszek még (kenguruból - cseng a rubel), remek! Örömödnek örülök, meghajlásodra pukedlivel válaszoltam. :)

Mygan2010. május 13. 13:57

:)

Ross(szerző)2010. május 13. 13:49

Fogadd mély meghajlással kísért kalapemelésemet, the_fool! Ez a rímpár egy bónusz az ínyencek számára, eddigi szövegeimben, ha jól emlékszem, csak egy elődje látott napvilágot. Legjobb tudomásom szerint a ''kancsal rím'' definíciójához áll a legközelebb, ahol is az összecsengő szavakban a mássalhangzók azonosak, a magánhangzók eltérőek. Hiszed-e vagy sem, a kérdésed nagy örömet okozott! :)

Ross(szerző)2010. május 13. 13:37

Kedves Kati, örülök a látogatásodnak, köszönöm a gratulációt és a hosszú elemzést a rövid verzióhoz. Meggyőződésem, hogy a teljes szöveg közlése próbára tenné az olvasók döntő részének türelmét, így ezen nem igazán szeretnék a jövőben sem változtatni. Ugyanakkor hiányérzetet sem szeretnék hagyni, ezért, ha kéred, egyéb módon eljuttatom Hozzád a teljes szöveget.

Jól figyelted meg, a szövegeim nagy részében valóban a keresztrímelést választom. de azért fordult már elő az ittenihez hasonló párosrímes forma is. Igazából fogalmam sincs, miért lett ez most ilyen. Ha pedig máshol több volt az alliteráció, az véletlen lehetett, eddig nem törekedtem rá - de igazad van, javíthat a minőségen, a jövőben figyelek majd erre is.

the_fool2010. május 13. 13:35

Van valami szép szakszó a 9. és 10. sorvégre? Ez az egyik kedvencem a rímek között.

M.Katalin2010. május 13. 13:09

Kedves Ross!
Bevallom,nagyon kellemetlen érzéseket táplál bennem,hogy olyan versrészletre reagáljak,aminek eredeti változatát nem ismerem.
Nem a nyelvem hosszú,hanem a tudásvágyam késztet a megkedvelt Ross-os balladák elolvasására.Tetszik a laza,humoros,néha fanyar,néha irónikus hangvétel,ami jellemző az eddig olvasott alkotásaidra,viszont a tömörítés,számomra,más értelmezést nyer,a nem ismertek hiányában.Itt ebben a részletben,hiányolom a rád jellemző alliterációkat,egyet találtam,és megbontottad a páros rímképletet is ,amit valószínűleg,miattunk olvasóid miatt ,a könnyebb érthetőség szándékával változtattál meg.Szeretnék a stílusodból átvenni pár dolgot,de bevallom,elég nehéznek bizonyul.Szo-szo,gratulálok,és örülök,hogy olvashattalak!
Üdvözlettel:Kati

Kicsikinga2010. május 12. 18:41

Drága Ross, köszönöm szépen,hogy egy mostanában nagyon ritka ''vendéget'' kaptam pár percre Tőled! A Mosolyt!

Ross(szerző)2010. május 12. 18:22

Kinga, aki a szívét képes százfelé szétosztani, annak bagatell feladat nyolc-tíz sakkozóval párhuzamosan eljátszogatni. Erről írt egyik kedves költőelődöm, ha jól emlékszem, valami ilyesmit:

Szép játék a sakk, de sport is,
luxustaxin jött meg Portisch,
majd a fényes taxi múltán
kezdődött a vaximultán.

Kicsikinga2010. május 12. 16:13

Szimultánt játszottam! :)
Ennyi szívvel mit kezdek majd?!

Ross(szerző)2010. május 12. 14:54

Kedves sunil, köszönöm, hogy követed a szövegeimet - kitűntető figyelmedet nem minden csokiszelet érdemli meg egyenlő mértékben. A hosszabb ''balladáim'' Poet-ra alkalmasnak vélt csonkítását két érv magyarázza. Egyrészt megkísérlek becslést tenni az olvasók türelmének határára, és ezt én legfeljebb negyven-ötven sor környékére teszem (rohanó világ, csonkuló idő...). Másrészt, miért is tikolnám, nem bánnám, ha bizonyos pozitív hiányérzet támadna a Nyájas Olvasóban az előle ezúttal elzárt tartalmak iránt. (Megsúgom, de csak kettőnk között, hogy korunk technológiai vívmányai egészen magától értetődő módokat kínálnak ezen hiányérzet eltűntetésére.) A műhelytitokról: természetesen a csavarosabb, ütősebb, a történetet leginkább előre vivő szakaszokat vagy félszakaszokat választom ki, és kényszerűen végrehajtom a gördülékenységet biztosító apró módosításokat.

sunil2010. május 12. 14:38

Kedves Ross, nagyon jellegzetes, csak Rád jellemző, utánozhatatlan humorba csomagolt ajándékot kaptunk Tőled megint. Már kezdtem is csodálkozni, hogy ezúttal '' karcsúsítatlan '' formájában teszed fel a versedet, ám, mint az egy előző válaszodból kiderül, most is egy kis előzetes '' fogyókúrára '' fogtad. Mindez persze csak azért jelent nekem gondot, mert én már a '' Függőmód '' előtt is, a leges-legelső versed óta, szabályosan '' függővé '' váltam a verseidtől, és mint a kisgyerek a csokival, én is szeretném, hogy minél tovább tartson. Egyébként az is jelzi műveid színvonalát, hogy még így, '' megvágva '' sem veszítenek frissességükből, '' rossos '' zamatukból. A legtöbb vers olyan, talán még a klasszikusoknál is, hogy, ha egy téglácska is hiányozna, már rá is omlana az olvasóra. Nálad ez másképp van, és megvallom ennek titkát, máig sem sikerült '' ellesnem '' Tőled, Kedves Ross, úgy hogy, ha kedved van, áruld el, kérlek ezt a rejtélyt...
Köszönöm a versedet, mint mindig, szívből, igazán!-:)
Szeretettel:sunil

meszeletra2010. május 12. 13:08

Köszönöm!

Ross(szerző)2010. május 12. 12:49

Többek nevében: köszönjük, Levente! Megtetted azt - prózában egyelőre -, amire engem kissé rejtve biztattál: feltártad a keletkezés körülményeit. Bármilyen szinten vagy is, ehhez a nemes játékhoz és izgalmas szellemi sporthoz - amely nem utolsó sorban természetesen közösségteremtő erő is - sok sikert kívánok!

meszeletra2010. május 12. 11:59

Természetesen sakk, nem pedig sok!Elnézést a hibáért!

meszeletra2010. május 12. 11:56

Asszíria persze hogy nem Perzsia,kedves Ross,de a versedben nem is arról esik szó,hogy honnan ered a sok,hanem annak egy mellékvágányára juthattunk el a jóvoltodból.Ezért azt nem is kifogásolhattam ilyen alapon.Bár hozzá kell tennem,hogy a sakktörténet nem is Perzsiát nevezi meg mint a legvalószínűbb eredeztető helyet,hanem Indiát.Ott csaturangának hívták,ami szanszkrit nyelven négy részt jelent,és az akkori indiai hadrendre utaltak ezzel ily módon.Eredetileg tehát négy játékos játszotta négy különböző színű bábuval,és a dobókocka használata arra enged következtetni,hogy bizony a szerencsének is nagyban szerepe volt a győzelmet illetően.A perzsák majd csak a VI. században vették át ezt az ősi játékot Indiából,és némi módosítást eszközöltek rajta.Például kiiktatták a szerencsének a szerepét a már két játékos által játszott játékból,akiket csakis a tudásuk,fondorlatuk,stratégiai képességük és kombinációs készségük vezethetett a győzelemhez.Ők vezették be a bábuk sorába a vezért is,bár annak jóval korlátozottabb volt a mozgástere a mai társáénál.A perzsák satrandzsnak nevezték.Perzsiából arab,illetve török közvetítéssel jutott el hozzánk,Európába.Nos,a legenda szerint egy indiai brahmin találta fel a sakk elődjét,a csaturangát,hogy az unalomtól már-már agonizáló Shehrán rádzsát megmentse az ''unalomhaláltól'' úgymond.Sikerült is neki,és a rádzsa új életerőre kapott,amiért arra szólította fel megmentőjét,hogy kérjen bármit tőle,mert ő szívesen teljesíti.A brahmin egy kis gondolkodás után megfogalmazta ''együgyű'' kérését.''Csupán'' a sakktábla 64 mezőjét beterítő ''néhány'' búzaszemet kért,de olyan fondorlatos módon,hogy az elsőre egyet,majd minden azt követő négyzetre az előzőnek a dupláját.Így aztán kiderült,hogy a végére nagy bajban volt a rádzsa,mert ezt a logaritmust követve a 64. négyzeten trilliós nagyságrendű kellett volna legyen a búzaszemek száma.Így a Föld teljes búzakészlete sem lett volna elegendő ahhoz,hogy az uralkodó a jótevőjének ezt az egyszerűnek tűnő,ám valójában mohó kívánságát teljesítse.Mindezt csak azért meséltem el,hogy hátha itt is valaki kedvet kap a szellemi sportok eme legszebbikéhez,a sakkhoz.Mert a maga nemében - a saját tapasztalataimra támaszkodva bátran kijelenthetem - az is van annyira szép és bonyolult,mint a költészet.Köszönöm a figyelmet!

Jazz2010. május 12. 11:18


:)))))) klassz!

Ross(szerző)2010. május 12. 09:53

Levente, megköszönve a méltató szavaidat, természetesen Neked jár a köszönet a profi kiegészítésért. Abban azért kicsit eltér a véleményünk, hogy a szövegemnek volna bármiféle történeti alapja, hiszen Asszíria nem Perzsia - engem csak a függőjátszma és a függőkert közötti asszociatív kapcsolat csókolt homlokon. Mondanom sem kell, hogy minden utalást pontosan a szándékaim szerint ''vettél le''. Természetesen igazad van az Élő-pontot illetően, és meg is adtad a megoldást, amelyet a kéziratban máris javítok: kisbetűvel kell írni. Magam csak nagyon amatőr szinten követem ezt a kiváló szellemi sportot, és közeli terveim között nem szerepel, hogy a történetével foglalkoznék, de akad még néhány hasonló témájú, már közel késznek tekinthető agygyakorlatom.

meszeletra2010. május 12. 09:35

Kedves Ross! Mivel magam is sakk-kedvelő és aktív -játékos vagyok,lenyűgözött ez a remek formába öntött sakktörténeti opusz.Ez már szerintem is több mint vers,hiszen egy ilyennek a megírása már komoly háttérműveltséget feltételez a szerző részéről,úgy az ókor történelmének,mint a sakkjáték ismeretenék vonatkozásában.Nagyon tetszett a ''függő'' és ''kert'' szavak között a kötőjel,mintegy utalva ezzel is a felfüggesztett játszmákra. Nem kevésbé tetszett a ''felfüggesztus'',ami szintén a költői szabadság számlájára írandó.De amit most írok,ne vedd zokon, kérlek, mert semmiképpen nem az érzékenységedet szándékszom sérteni vele!Annak a ''szegény doktor''-nak az ''Élő-pontját'' semmiképpen nem tudta lenullázni a királyné zsarnoksága még abban az időben,hiszen a történetünk az ókorban játszódik,márpedig az Élő-pontrendszer bevezetése - Élő Árpád Imrének köszönhetően - a XX. század második felére datálható.Ez legalább akkora bakinak számít megítélésem szerint,mintha a Spartacus című filmben eldördülne teszem azt egy magnum.De mentséged természetesen van.Ha ez a kitétel csupán asszociatív összefüggésben áll az Élő Árpád által kidolgozott pontozási rendszerrel,és úgy kell értelmezni,hogy az ő saját élő mivoltát nullázta le a királyné azzal,hogy megölette - úgy elfogadható,sőt még bravúros megoldásnak is minősíthető.Bocsáss meg,de nem teljesen egyértelmű számomra,lévén hogy az ''Élő'' nagy kezdőbetűvel szerepel.Remélem,egyszer majd megírod a sakkjáték megszületésének a körülményeit is,szót ejtve arról is,hogy az a hatalmas király az unaloműzésért cserébe azt a ''néhány'' búzaszemet sem tudta kifizetni úgymond a sakk atyjának.Hát az is megérne egy misét.Őszintén gratulálok és köszönöm az élményt!

Ross(szerző)2010. május 12. 07:45

Kedves István, köszönöm az értő értékelésedet. Magam is híve vagyok a történetet elmesélő szövegeknek, már csak kényelemből is; ha esetleg más logika nem volna bennük, legalább az időrend összetartja őket. Elkövettem egy mulasztást is: ezúttal nem írtam oda, hogy (Részletek), pedig itt is csak a történet kisebbik része szerepel; van még néhány variáció a ''függő'' szóra.

Nagyon fontos dolgot emeltél ki: aki szöveget olvas, az mondja is magában. És a szöveg sokkal könnyebben adja meg magát, ha valami visszatérő elem törvényszerűen ismétlődik benne. Az ember ''belső füle'' rááll egyfajta lüktetésre, és amikor valóban a várt minta érkezik, akkor pillanatnyi elégedettséget érez. Úgy tekintem tehát, hogy a ritmus a szövegalkotó udvariassága az olvasó (előadó, hallgató) irányában.

Megtisztelsz, hogy gyűjtöd az írásaimat; ami engem illet, egy részük már ''fizikailag'' is össze van gyűjtve, egy következő adag pedig várja, hogy hamarosan kövesse az elődeit.

Ross(szerző)2010. május 12. 07:32

Köszönöm, Marianna. Ebben a királyi (királynői) játékban a világos és a sötét figurák - ahogy a zongorán az egész- és félhangok - nem ellenségek, mindkettőre szükség van, hogy játszani lehessen. Még az őket tologató emberek sem ellenségek - többnyire...

Vallejo2010. május 12. 07:22

Kedves Ross!
Szeretem azokat a verseket, melyek történetet mesélnek el, élethelyzeteket dolgoznak fel, szituációkat boncolgatnak, tehát valami magvas tartalommal bírnak.
Tetszett a témád, a versed olvasásához ugyanúgy kezdtem mint eddig, miszerint ismét valami kuriózumra lelek Nálad. Nem tévedtem. Nagyon jól illeszkedik a témához a szófüzérek könnyed játékossága, még a faramucinak tűnő megoldások is a játék szabadságát erősítik kifinomult eleganciával.
Nem leltem egyetlen helyet sem a műben ahol csak egy picit is kibillent volna a művön végig vonuló dallamosság a ritmusából. Hibátlan!
Megvallom ( s ezzel nem akarok túlzásokba bocsátkozni) már rég nem úgy tekintek az alkotásaidra mint versekre, hanem az elme számára megkaparintott élvezeti cikkre.
Gyűjtöm Tőled az írásokat!
Baráti üdvözlettel: Vallejo

mezeimarianna2010. május 12. 04:01

Na akkor én nem sakkozok...:)Gratulálok!!!

Az oldalon sütiket (cookie-kat) használunk egyes funkciók (úgy mint belépés vagy beállítások elmentése) biztosításához, valamint biztonsági okokból. Harmadik féltől származó sütiket használunk a megjelenő reklámok személyre szabása és statisztikai adatok gyűjtése érdekében. A sütikről részletes tájékoztató olvasható adatvédelmi tájékoztatónkban. A süti beállításokat lehetőség van személyre szabni ezen az oldalon vagy az "Elfogadom" gombra kattintva hozzájárulhatsz az összes süti használatához.Elfogadom