Szerző
Ross Satyr

Ross Satyr

Népszerűség: 251 figyelő

Adatlap

Szerző figyelése

Vers

A verset eddig 1949 alkalommal nézték meg.
Publikálás időpontja: 2011. március 26.

Megosztás

Szerzői jogok

A vers a szerző és a Poet.hu forrásként való megjelölésével, nonprofit céllal szabadon utánközölhető.

A vers nonprofit céllal, a szerző és a Poet.hu megjelölésével szabadon átdolgozható.

Címkék
Kedvencnek jelölték (14)

Keress pénzt online kérdések megválaszolásával! (x)

Ross Satyr

Húsvét

Részletek

Eljött hozzánk, eljött ismét szép tavaszi ünnepünk:
beköszöntött fényes Húsvét, hímes tojást festhetünk.
Itt az egész falu jár a karcsú tornyú templomba;
sem kovácsolt kulcs nem zárja faajtaját, sem plomba.

Lezajlik a pompás mise, a kis persely elindul,
még a ministránsok is e látványt lesik bolondul.
A pénzt a pap jól beosztja, a szükségest elvéve:
legyen bor és legyen ostya minden hívő nyelvére.

(Fiókban van még hat versszak. Fontolgattam őrlődve,
ha egyszerre nem mindet, csak kettőt-kettőt küldök be,
akkor akár hat részletet soron kívül tesznek fel...
De nincs kedvem kiszúrni a várakozó versekkel.)


Díványára heverend a tisztelendő fáradtan;
gyűrődik a reverenda s vasalásban járatlan.
Képzelete kalandozó, ám felriad hirtelen:
bekopog a harangozó, hangja rémült, színtelen.

Megriadva bejelenti: a harangnyelv megrepedt,
és egy van csak, az a fenti, nincsen másik, félretett.
Ha lendül a mázsás tömeg, tompán zördül a harang,
s a nyáj fülét nem üti meg kondulás, csak rossz fahang.

Begyűjtenek ásót, kapát, vasvillának lába kel,
van, ki eke, van, ki lapát acélfejét hozza el.
Végromlásba dől a kolhoz, nincs vetés és nincs termés,
szerszám nélkül nincs, ki dolgoz, minden állat éhen vész.

Mégis víg a pap, a kondás: bár a falu tönkre ment,
cserébe egy szólásmondás irányt váltott hirtelen.
Kérdésedre halld a választ: több ez, mint a pénz, a rang,
egyesít már, el nem választ ásó, kapa, nagyharang!

Hozzászólás írásához regisztrálj vagy lépj be!


EDY2011. április 5. 22:50

Gratulálok!
Edy

Ross(szerző)2011. március 31. 19:35

István (Vallejo): Komolyan veszem az észrevételeidet, szintén változatlanul. Másrészt mostanra már elég pontosan be tudom lőni a saját szövegeim értékét is. Ezért aztán nem hallgathatom el, hogy ez a fenti szöveg messze nem az ''örökkévalóság'' számára eszkábáltatott össze. Messze nem mesteri, inkább azt mondanám, többé-kevésbé korrekt szakipari munka. Nem mintha az lebecsülendő lenne.

A harmadik szakasz nekem is a kedvencem, már csak azért is, mert a szülő a gyermekei közül az újszülöttet nagyobb becsben tartja, mint a kamaszokat.

Az alkalmat felhasználva: Nem tartom haszontalannak a mintegy tizenöt hónapos, hol aktívabb, hol visszafogottabb jelenlétemet ezen oldalakon, de most alighanem hasznos lehet egy tartósabb feltöltődési időszak. Meglátjuk, hajt-e majd gyümölcsöt.

Vallejo2011. március 31. 19:18

Azért azt meg kell hagyni Kedves Ross, hogy a szatírában a mester címet nem nagyon veheti el Tőled senki. Sőt sokkal korábbi megállapításaim sem veszítettek semmit az értékükből. Mert ami jól van megírva az önmagát és a szerzőjét minősíti.
Kedvenc szakaszom a harmadik.
:-)))))
Az sem változott semmit, hogy én nagyon bírom a jó humort és kihangsúlyozva mondom a jó humor szót.
Sőt tovább megyek, az sem változott, hogy számos szempont szerint etalonnak tekintem amit csinálsz.
Ezt fontosnak éreztem elmondani.

Ross(szerző)2011. március 31. 18:39

Stapi: Még néhány hét, és nem lesz többé kifogás, ha egy rokon nem született meg. Ha már megfogant, megilleti majd őt a teljes körű védelem: a nemét esetleg még nem tudjuk, de jogképes lesz, magántulajdont szerezhet,... és persze üzenetet küldhet távoli rokonának. :)

stapi2011. március 31. 18:33

Semmi gond, kedves Ross, közben kiderült, hogy az a rokon nem is született meg... épp az előbb értesített erről, így aztán nehezen tudok utánajárni a dolognak. :)
Üdv: István

Ross(szerző)2011. március 30. 17:58

Kinga: Azt hiszem, hogy bár a szólást házasságkötéskor használják/használták valami ilyen formában: ''[csak majd] ásó, kapa és nagyharang válasszon el'', ami majdnem pontosan megfelel az angol ''...till Death shall part thee...'' tartalmának - vagyis hogy ''... míg a halál el nem választ'' - igazad van, ezen a szép napon éppen hogy nem a meghalásra, hanem a feltámadásra kongatnak. És gyere csak.

Kicsikinga2011. március 30. 17:16

Vajon tényleg örökre szólt az a ''frigy''?!
Lehet, hogy már más miatt kellene szólnia annak a harangnak?!
Mindegy mivel ''bírják'' szóra, csak kongjon!
Azt hiszem, hogy még vissza fogok jönni meghallgatni...

Ross(szerző)2011. március 30. 12:34

Stapi: Csak most gondoltam végig az alábbiakat: a királyi magyar rádióban minden délben elmondják az aznap elhangzó harangszó kapcsán az adott ütőhangszer történetét. Ehhez létezik egy írásos gyűjtemény - de abban nem szerepel az itt megénekelt harang története. Mi lehet az ok? Egyértelműen az, hogy ez a történet nem a valamikori Magyarország területéről származik.

Ha megtudsz újabb részleteket, kérlej, ne hallgasd el! :)

stapi2011. március 30. 12:23

Kedves Ross, ismét egy fanyar humor. Dolgozik abban a faluban egy rokonom, nyilván megkérdezem, mit tud az esetről... Tudnia kell róla, hiszen számításaim szerint akkortájt született. :)))
Gratulálok versedhez!

Ross(szerző)2011. március 28. 10:01

Zsolt: Egyértelműen pozitív, hogy tovább gondolod a szöveget (vagy képzeletedben tovább forgatod a filmet). A reagálásokból megtudhattam, hogy ezzel mások is vannak így. Leszűrhetem tehát a tapasztalatot, hogy bár egy szöveg a szerzője számára néha csupán egy témával való eljátszadozást jelent, a különféle befogadók nyilván hozzáteszik a saját társuló gondolataikat.

Törölt tag2011. március 28. 09:25

Törölt hozzászólás.

Ross(szerző)2011. március 28. 08:27

Zsolt: Köszönöm az elismerésedet. Örülök, hogy a szöveg hangulata befogadható volt a számodra. Azt említed, hogy a mai világra érvényes igazságot olvastál ki belőle: nem zárhatom ki, hogy így van, bár a fiktív történet egy más tájon, jóval korábbi időben ''játszódik''.

Törölt tag2011. március 28. 06:45

Törölt hozzászólás.

Ross(szerző)2011. március 27. 20:23

Anikó: Dícséretes derűlátással szemléled ezt a szituációt. Tulajdonképpen irígyelnem kellene, de sajnos a szkeptikus énem, úgy látszik, mostanra már erősebb annál. De szerintem sincs ezzel semmi baj, valóban fordulhatnak úgy a dolgok, hogy visszatekintve sem bánják meg, sőt büszkék lesznek rá.

nefelejcs2011. március 27. 20:09

Kedves Ross!
Nem lehet nem észrevenni azt a bizonyos szót, ami a helyszínre utal.
Ami az összefogást illeti:bizonyára megszenvedték szegények ezt a harang felújítást, de - egyrészt a hit sok minden nehézségen átsegít, erőt ad,
- másrészt pedig, ha mindenki azonos szintről kezd neki az élet újjáépítéséhez, akkor további
összefogással talán szerencséjük lesz túlélni ezt a
keserves helyzetet.
Üdv.: Anikó

Evelyny2011. március 27. 18:39

Ennek nagyon örülök kedves Ross.

Ross(szerző)2011. március 27. 18:36

Attila: Az új színterekről az Adatlapom igazít el, semmi újról nincs szó. Linkek öt itteni blogra és egy ''külső'' blogszerűségre.

Evelin: Köszönöm a kedves szavaidat. A szöveget betápláltam egy akusztikai rendszerbe és meggyőződtem arról, hogy tökéletesen igazad van az értékeléseddel.

Evelyny2011. március 27. 18:31

Kedves Ross

Versed egyhangú és szilárd.Nagyon tetszik.Gratulálok újabb versedhez.Üdv:Evelin

Talpas2011. március 27. 18:27

Szeretnék majd tudni az új színtérről, ha lehetséges:)

A tönkremegy, tönkretesz, és társait logikai úton írom egybe. Ha tönkre teszem, az mást jelent.

Ross(szerző)2011. március 27. 18:03

Ja, a kérdés fölött elegánsan átsiklottam, akár egy nagyvonalú Protapopov-házaspár.

''tönkremegy'': kb. 570.000 Google-találat
''tönkre megy'': kb. 58.000 Google-találat

Ezt én reprezentatívnak fogadom el, hisz akárhogy is nézem, ez bíz ez nagyságrend.

Ross(szerző)2011. március 27. 17:46

Búcsúról nem igazán: színtér-váltásról leend szó.

Talpas2011. március 27. 17:43

Azt olvastam egyszer, hogy aki sokat búcsúzkodik, az nem gondolja komolyan, és remélem, hogy így is lesz.
Azt hiszem, ezt előre eldönteni nem is lehet. Hasonló, mint a honvágy.

Ross(szerző)2011. március 27. 17:32

Attila: Rendben, tisztelt Uram! Érdemes is lesz összeszedni a mű- és valódi bírálói vénáját, amíg még lesz mit bírálni.

Rika: Célját elérte tehát a szöveg. :)

Rika2011. március 27. 17:24

Mosolyra fakasztott!

Talpas2011. március 27. 17:05

Uram! A vers egy újabb élménybomba, de a Búcsúballadánál szigorúbb kritikára számítson:)

(A ''tönkre megy'' nem egy szó?)

Ross(szerző)2011. március 27. 16:25

Irén: Köszönöm a kedves szavakat. Észrevételed egyértelműen bizonyítja, hogy egy szöveg csak az olvasás(ok) során képes igazán kiteljesedni.

haaszi2011. március 27. 16:19

Nagyon jó! Ötletes, szellemes. Gondolatébresztő is egyben, és filozofikus.

Ross(szerző)2011. március 27. 12:09

Margit: Köszönöm a rövid és velős értékelésedet. :)

fema19952011. március 27. 12:06

Csak ennyi: nagyon tetszett...

Ross(szerző)2011. március 27. 09:02

Marianna: Köszönöm a grfatulációt. Ezek szerint maradt még benne meggondolkodtató motívum, pedig igyekeztem az ''olyan'' versszakokat a fiókban tartani. Azt hiszem, ebben a falucskában újszerű módon értékelték az ''alap'' és a ''felépítmény'' kategóriák viszonylagos fontosságát.

Zoltán: Örülök, hogy élvezni tudtad a kis ünnepi életképet egy távoli időből és távoli tájról. Átéltem és emlékszem, arrafelé egyéb szokások is színesítik ezt a szép tavaszi ünnepet.

Grigo_Zoltan2011. március 27. 08:54

Élveztem a versed gondolatait és humorát.
Külön felüdítő számomra - a piros tojás - ez a szinte már feledésbe merülő húsvéti motívum felbukkanása:)))
Gratulálok!! Zoltán

mezeimarianna2011. március 27. 04:07

nem is tudom erre mit mondjak...lehet rajta filózni mármint kinek mi a fontos és a történeted gondolatokat ébreszt ...gratulálok!!

Ross(szerző)2011. március 26. 23:53

Köszönöm, kedves Anikó, és nagyon örülök, hogy odafigyelő módon olvastad a szöveget és egy momentumból, az örökké nyitott templomajtóból nagyon jó következtetést vontál le. Ki is derül belőle, hogy ez a falucska nemcsak időben, de (egy bizonyos idegen mozaikszó erre is utal) térben is távol van tőlünk. Az összefogás erejét említed; első ránézésre valóban lehet örülni ennek. De képzeld csak el, hogy a falucskában megkondul majd a harang és vele együtt kondul vagy kordul majd a lakosok üres gyomra...

nefelejcs2011. március 26. 23:44

Gratulálok kedves Ross, vidám hangulatú húsvéti versedhez!
/Csak zárójelben jegyzem meg: ez valami békebeli falucska lehet, ha nyitva merik hagyni napközben a templomot, - bár ez lenne a kívánatos./
Számomra gondolatébresztő is ez a kedves vers,- lehet, hogy nem ez volt a célod vele, - de példázza, hogy az összefogás ereje mire képes.
Szeretettel üdvözöllek: Anikó

Ross(szerző)2011. március 26. 23:42

Erzsébet: Lám csak, miféle eposzi társításokat generálhat egy kis alkalmi szösszenet... Ha a teljes technológiát nem is ismerem, de nagyon is feltehető, hogy volt szerepe a kalapácsnak is a pótharang(nyelv) végső kialakításában.

Ross(szerző)2011. március 26. 22:17

Levente: Jók a meglátásaid, alig is van mit hozzájuk fűzni. Valóban nagyobb a valószínűsége annak, hogy nem az ütlegelő, hanem az ütlegelt reped meg az ismétlődő igénybevétel miatt. Én sem vagyok harangöntő, de van egy hajdú ismerősöm mint szakmai infó-forrás.

Holdontul2011. március 26. 22:16

Így adta át szellemét a Helység kalapácsa,
hogy a harangon esett csorbát más kikalapálja!

meszeletra2011. március 26. 21:58

Miklós, úgy érzem, a dőlt betűs versszakban taglalt őrlődésed mégis csak pozitív irányt vett, lévén hogy tényleg nem illik megvárakoztatni önös érdekből senkit.:)
Meg aztán, ha felszabdalod a poént, úgy a ''ha-ha-ha'' is csak részletekben érkezik, aminek tudvalevőleg csak együtt van értelme.
Hozzád hasonlóan most én is azon őrlődöm, hogy létezik-e olyan a valóságban, hogy a harangnyelv megreped. Elvileg persze elképzelhető, miért is ne, de valahogy itt a humornak tulajdonítom a szerepet, amely megrepesztette, mert mi is történne ugyebár, ha a gyakoribb eset következik be, vagyis hogy nem az, hanem maga a harangtest reped meg?
Így talán már az ásó és kapa sem segít visszájára fordítani a szólásmondást.
Persze egy harangöntő tudna ebben érdemi állást foglalni, de mivel egyet sem ismerek közülük, marad az egyedüli lehetőség: a humor medrébe terelni vissza ezt a verset.

Ross(szerző)2011. március 26. 20:46

Ágota: Köszönöm a tetszésnyilvánítást. Hát igen, a ''dolgoz'' meg az a fránya rímkényszer... Mivel harmadszor is éltem a soron kívüli megjelentets lehetőségével, ezt az opciót a magam részéről kimerítettnek tekintem.

gota2011. március 26. 20:09

Frappáns kis Húsvéti áhtat'.
Különös tetszik az eddig méltánytalanul mellőzött''dolgoz''-szó.
Vicc félre.Valóban tetszik.

Ross(szerző)2011. március 26. 19:29

Zsuzsa: Köszönöm, örülök, ha tetszett. Első szándékból nem is igazán szántam fricskának ezt a szöveget (nem a dőlt betűs szakaszról beszélek), csak egyrészt valami olyasmit szerettem volna kifejezni, hogy a nagyon sokadszori ismétlődés ellaposíthatja, rutinműveletté teheti a legbensőségesebb ünnepet is. Másrészt felhasználtam a lehetőséget egy szólás részletesebb elemzésére.

kozmazsu2011. március 26. 19:03

Ross! Már harmadszor rugaszkodom neki, hogy írjak hozzászólást e versedhez. Nem azért, mert nem tetszett, hanem igenis nagyon tetszik. Tetszik a fricska, ahogy mutatod, mit jelent húsvét napjainkban, a fontossági sorrendet, és tetszik változatlanul a humorod, mellyel mindezt összefogod. Sajnálom, hogy még mindig nem leltem jobb szavakra, minthogy gratulálok, vagy emelem kalapom! De remek olvasmányt adtál nekem, és szívbéli köszönet érte.
Szeretettel: zsuzsa

Mygan2011. március 26. 16:10

:)

Ross(szerző)2011. március 26. 14:10

Attila: Köszönöm. Az úttörő, ahol tud, segít. :) A saját dolgomat is megkönnyítem azzal, ha a Búcsúballadám korábban lát napvilágot.

versike2011. március 26. 13:58

:))

és még egy ''különmosoly'' is jár a harmadik versszakban leírtaknak, nagyon rendes Tőled, felér egy húsvéti ajándékkal... :)))

Gratula!

Ross(szerző)2011. március 26. 13:28

Köszönöm a moderátorok segítségét a hatásos megformázásban.

Az oldalon sütiket (cookie-kat) használunk egyes funkciók (úgy mint belépés vagy beállítások elmentése) biztosításához, valamint biztonsági okokból. Harmadik féltől származó sütiket használunk a megjelenő reklámok személyre szabása és statisztikai adatok gyűjtése érdekében. A sütikről részletes tájékoztató olvasható adatvédelmi tájékoztatónkban. A süti beállításokat lehetőség van személyre szabni ezen az oldalon vagy az "Elfogadom" gombra kattintva hozzájárulhatsz az összes süti használatához.Elfogadom