Szerző
Ross Satyr

Ross Satyr

Népszerűség: 260 figyelő

Adatlap

Szerző figyelése

Vers

A verset eddig 1048 alkalommal nézték meg.
Publikálás időpontja: 2011. május 18.

Megosztás

Szerzői jogok

A vers a szerző és a Poet.hu forrásként való megjelölésével, nonprofit céllal szabadon utánközölhető.

A vers nonprofit céllal, a szerző és a Poet.hu megjelölésével szabadon átdolgozható.

Címkék
Kedvencnek jelölték (16)

Ross Satyr

Leleplező

Lebuktál, rímhajhász! Bárhogy is tagadd,
a szíved mélyén még a szikra serceg.
Gondosan felrakott vastag kőfalad
öröknek hitted - koptatják a percek.
Új kihívásnak talán nem felelsz meg,
segíthet viszont a kimunkált rutin:
egykori nyaraknak hűlő romjain
őszi virágok tán még áttelelnek.

Csillogó vaspáncélt lát a külvilág
s hiszi: a szíved jégkristályba dermedt,
szellő-nem-járta kihalt pusztaság,
amely, míg termett, csakis kórót termett.
Hullott pedig a sivatagra permet,
termékenyítő, éltető eső,
nyugtatásul a felhőket leső
állatnak, fűnek, eltévedt embernek.

Választhatsz, vén bohóc: adsz-e még esélyt
a ráción is túllépő szavaknak,
s mi lesz a válaszod, ha majd megkísért
egy árny a múltból, egy ködlő alakzat?
Az önhitt szerző holtáig tagadhat,
de mielőtt a Semmibe aludnál,
ismerd el szépen, rímhajhász: lebuktál!
Meddig akarsz még hazudni magadnak?

Hozzászólás írásához regisztrálj vagy lépj be!


Ross(szerző)2011. május 27. 12:57

Beluga: Köszönöm a gratulációt. Megtisztelő a számomra (meg persze nyilván számos véletlen tényező összejátszásának eredménye), hogy gyakorlatilag az első utad ezen a portálon az én szövegemhez vezetett - és ráadásul nem csak a tetszésedet fejezted ki, de jól láttad meg a modanivaló lényegét tartalmazó kulcssorokat is. Mivel az utolsó előtti sor csak variációja a legelsőnek, végül is azt fejezted ki, hogy a kezdő és záró sorban, mint egyfajta keretben fejeződik ki a lényeg; éppen ez volt a szándékom. Az még külön bónusz a számomra, hogy az olvasottak egy mosolyt is kiérdemeltek Nálad.

Törölt tag2011. május 27. 12:49

Törölt hozzászólás.

mezeimarianna2011. május 21. 04:39

Gratulálok!!!

Ross(szerző)2011. május 20. 13:14

Radmila: Köszönöm a kedves gratulációt! Milyen érdekes, hogy Te egy másik fontos részt emeltél ki a szövegből. Igen, arra céloz ez a rész, hogy a megszólított személyt is érték mindazok a hatások, amelyek általában meglágyítják a páncélozott szíveket - csak éppen a homok elnyelte az ''éltető esőt''. A pozitív jövendölésedet mindenképpen köszönöm!

Golo2011. május 20. 13:04

Belenyugvás a lelepleződésbe, de kár, mert

Hullott pedig a sivatagra permet,
termékenyítő, éltető eső,
nyugtatásul a felhőket leső
állatnak, fűnek, eltévedt embernek.

s jutni fog még.
Szeretettel gratulálok Radmila a 17.

Ross(szerző)2011. május 19. 22:08

Zsuzsa: Köszönöm a gratulációdat. Jó érzékkel emelted ki Te is azt a két sort, amely nagyon hamar ''stabilizálódott'' a vers írása során. A - nem túlságosan eltúlzott - szigorúságomat ezúttal talán nem a formákkal való elégedetlenségem keltette föl, inkább egy rejtegetett dolog bevallását kérem számon a szöveg címzettjétől. A rutin pedig, azt hiszem, mindenkinél eljön a megélt évek számának gyarapodásával.

10082011. május 19. 20:03

''egykori nyaraknak hűlő romjain
őszi virágok tán még áttelelnek''

A ''Rímhajhász'' kissé öniróniás és szigorú magához, pedig sok szabad versíró a tíz ujját is megnyalhatná ilyen tökéletes formák és rímpárok olvasatán ... A ''kimunkált rutin''-ra is nagy szüksége lenne itt néhányunknak..

Kifogástalan vers Szívből gratulálok! Zsuzsa (16)

Ross(szerző)2011. május 19. 15:51

Erika: Nem hiszem, hogy szabadkoznod vagy visszakoznod kellene. Csak az ismereteim hiánya volt az oka, hogy erről a Dió mesterről a bor jutott eszembe és nem találtam kapcsolatot a saját felvett családnevemhez. De most már tudom! És tartsd meg az élénk képzettársításodat mindannyiunk épülésére. :)

Pera762011. május 19. 15:11

Soha nem lennék olyan ütődött, hogy azt, akire felnézek, aki jó szándékkal irányít és példát mutat megbántsam akarattal és főképpen olyant nem is feltételeznék, amit nem tudok. A bővebb ismeretség hiánya miatt.
De valóban félreérthető ez a dió(s) istenség...
Abból indultam ki, hogy a szatír szó mit is jelent, majd hogy hol is éltek ezek a lények.
A képzettársítás talán igen élénk néha. (nálam)
:)

Ross(szerző)2011. május 19. 14:43

Ágota: Ez a szövegtartalom esetleg valamilyen mértékben váratlan lehet egyesek (vagy sokak, akár a többség) számára, hiszen az ismeretség virtuális. Azt gondolom, hogy aki ennél azért közelebbről ismeri a polgártársát, az maga is megírhatta volna ezt vagy valami hasonló ''leleplezést''. Köszönöm a gratulációt és persze a ''drámai'' feldogozás ötletét is. Talán egyszer majd...

gota2011. május 19. 14:37

Mint mindig precíz,tökéletes sorok.
Gratula,és kalap le!
(el is tudnám képzelni három felvonásban.)

Ross(szerző)2011. május 19. 13:36

Erika: Ezt az összefüggést eddig nem ismertem, dehogy veszem zokon, köszönöm. Minden újabb kulturális ismeret kiinduló pontjává válhat egy újabb megénekelhető történetnek...

Pera762011. május 19. 13:24

Dionüszosz kísérői a szatírok voltak. Ez csak egy kis kitérő akart lenni. Nem egyébre célzás...
Csak a neveddel mertem játszani.
Zokon ne vedd!

Ross(szerző)2011. május 19. 12:45

Péter: Köszönöm, mindig örülök, ha egy értő olvasó egy általam is viszonylag sikerültnek vélt megoldást vesz észre.

kronosz2011. május 19. 12:06

Ezt még emésztenem kell, de a ''egykori nyaraknak hűlő romjain / őszi virágok tán még áttelelnek. '' soraid nagyon klasszak lettek!
kronosz

Ross(szerző)2011. május 19. 11:54

Edina: Köszönöm a gratulációt. Bizony, a humanoidok hajlamosak az önbecsapásra... Néha súlyosan hátrányos következményekkel.

EDY2011. május 19. 11:42

Jó kérdés, így vagy úgy, mindannyian hazudunk magunknak:)Gratulálok!
Edina

Ross(szerző)2011. május 19. 10:17

Erika: Gondolatébresztő a reagálásod, köszönöm. Dionüszosz mester mámorgeneráló módszere nem igazán a sajátom, valahogy a bor nem tartozik az it-rendembe. Rajtam kívülálló személyt ilyen mondandóval csak hosszabb megfontolés után mernék illetni; önmagamra alkalmazva elmegy. A szakaszok közötti kapcsolódásban elképzelhető apró zökkenő, mert a kéziratnak egy versszaka kimaradt. Az elemzésed ismét körültekintő, részletező és persze helytálló, köszönöm!

Ross(szerző)2011. május 19. 10:08

Judit: Köszönöm, egy-két sora még nekem is tetszik... :)

Pera762011. május 19. 08:20

Költői szatíra. Örökfriss gyümölcsökből készült tál. És ez nem túlzás. Ide kapcsolnám Dionüszosz társaságát is.
„elegantiae arbiter”...
Úgy beszélsz hozzá, mintha tőled kívülálló lenne. Egy másik személy.
Az első és utolsó szakasz 11-es soraival és tartalmával szemben áll a középső szakasz, de valahogyan mégis összekapaszkodnak.
Én már a véleményem a költészetről felépítettem:
http://blog.poet.hu/kovacsagi/nemes-nagy -agnes:-parbeszed-a-mai-versrol
Legyen benne valami, ami az elolvasás után is megmarad, pendítsen meg egy lélekhúrt...
Szeretettel: E

Csuti7292011. május 18. 23:43

:)) Ismét imádtam! :) Gratulálok!
Csuti

Ross(szerző)2011. május 18. 23:03

János: Köszönöm - a Tőled megszokott szellemes replika, örülök, hogy ismét betértél egy futó olvasásra. :)

Justice2011. május 18. 22:43

Az irónia és önirónia remeke és mivel ráhagyod az olvasóra kire ismer, vagy magára ismer-e, én sem teszek másképp. Gratulálok.

Ross(szerző)2011. május 18. 22:25

Attila (H): Pontosan nem emlékszem, milyen végső konklúzióra juthattam a ''tökéletes'' fogalmát illetően; azt hiszem, semmi olyasmire nem alkalmazható, ami élő vagy szerves, így tehát a nyelv elemeiből alkotott halmazra sem.

Ami a szikra-effektust illeti, talán akadtak a múltban is olyan szövegeim, amelyekben volt gyenge utalás arra, hogy valaki, talán egy fiktív versírogató, esetleg dédelgethet odabent mélyen bizonyos lírai törmelékeket... De ha volt is ilyesmi, csak odavetett megjegyzésként. Most megvolt ez a ''coming out'', visszaállhat a világ normális rendje.

Ross(szerző)2011. május 18. 22:20

Virág: Üdvözöllek kedves vendégemként, örömmel olvastam a véleményedet, köszönöm.

Attila_the_hun2011. május 18. 21:53

A versed technikai felépítése valóban már-már tökéletes. Mondom már-már, hiszen nem rég vitatkoztunk arról, hogy a tökéletes mint olyan nem létezhet :)
Nem csak a rímekkel, a szavakkal is jól bánsz de aki ismer annak ez nem újdonság. Viszont új számomra ez a szikra-effektus és a téma ami lírai köntösben körülötte bontakozik :)

szurkevirag2011. május 18. 20:45

Ez egy nagyon remekre sikeredett vers! Nem szükséges részleteznem a miérteket, láthatók és érezhetők.

Ross(szerző)2011. május 18. 20:30

Miklós: Köszönöm és méltányolom a meglátásodat. Pedig annyira reméltem, hogy a korábban ide ömlesztett szövegek révén sikerült megteremtenem a mindent racionális alapon közelítő és feldolgozó ''szakbarbár'' alakját. Hát igen, lehet, hogy megingott a bálvány egy pillanatra, de ez már a múlté, a szó elszáll, a kontrollt visszaveszi a megbízható, stabil ráció... :)

koszeghymiklos2011. május 18. 20:23

Kedves druszám.
Mivel verseid mindegyikén ott van a gondos kimunkáltság bélyege, azt nem is méltatnám, megtették már itt sokan előttem is, csak ismételni tudnám őket.
Nekem most inkább az a szóban is megjelenő ''szikra'' tetszett meg, ami mintha vezette volna a ''tolladat''. Én sok versedből ezt hiányoltam eddig, a hűvös, érzelmektől mentes távolságtartás pillnatnyi megtorpanása bevallom nekem kiváltképp tetszik.

Ross(szerző)2011. május 18. 19:20

Kata: Őszintén köszönöm. Szókincset felhalmozni bárki képes, csak eleget kell olvasni hozzá. Az már talán megfontolandó, hogy a szavak tartalma és formája közötti bonyolult kapcsolatok kiben hogyan, és miért éppen úgy épülnek fel. Biztosan van szerepe a géneknek is: több generációra visszanézve találok magam előtt mintaadó felmenőket.

19702011. május 18. 18:38

Kedves Ross! Ritkán túlzok, bár a pillanat heve olykor elkap! De tudom, holnap is kitartok a véleményem mellett!:-))Számomra irigylésre méltó a rím-szótárad!:-)

Ross(szerző)2011. május 18. 18:18

Imre: :))) Szellemes reagálásod azt sejteti, mintha netán... El sem merem képzelni, hogy talán nemcsak rám... Azért persze örülök, ha tetszett!

1943sedimre.2011. május 18. 18:14

Jól van na!!! Azért tetszett!!!:-)))

Ross(szerző)2011. május 18. 18:12

Kata: Köszönöm az értő - kissé talán túlzó - reagálásodat. Nos, néha nem árt észre téríteni a sérthetetlenségét fennen hangoztató verseszkábátort, és még mindig a legjobb, ha önmaga teszi meg.

Ross(szerző)2011. május 18. 17:53

Kedves Látogatók, köszönöm a biztató és méltató szavakat! Bár a portál használati előírásainak megfelelően csak arról kellett nyilatkoznom, hogy a szerző én vagyok, homályban hagyva, hogy vajon a szövegben szereplő ''főhős'' szintén önmagam vagyok-e - de most nem élek ezzel a kibúvóval.

Kinga: Köszönöm az empatikus, minden szépre nyitott lelked megnyilvánulását.

Márton: Köszönöm, és természetesen jól értetted. A ráción túllépő szavaknak is megvan a maguk helye, ott lubickolhatnak kedvükre.

Laci: Nagyon pontosan elemezted a ''rácsos konstrukciót''. Egyik kedvenc sémám ez, mert úgy érzem, ad egyfajta stabilitást legalább a formának.

ZSuzsanna: Különösen örülök, hogy fel tudtad fedezni még itt is a humor éltető nedvét, noha ez itt most legfeljebb egy barlang mélyén csordogáló erecske. Neked sem tudok ellentmondani, ami a vers alanyát illeti.

Attila: Igazad lehet, hiszen a szavak jellegéből fakad, hogy olykor bizony túllépnek a ráción, néha elég csak parányit eltérni a megszokott értelmezésüktől, vagy nem várt szókapcsolatokban szerepeltetni őket. Az is jó meglátás, hogy a rutin is szerepet kap a szövegben, a vázat alkotó rímképletet, a nyolcsoros tagolást sok más helyen is használom például.

19702011. május 18. 17:53

Minden benne van, amitől egy vers-VERS!A nagyszerűsége mellett humorral fűszerezve és a rímek fantasztikusak!:-)

versike2011. május 18. 17:32

Nna, de Miklós.... :))

A '' ráción is túllépő szavaknak'' pedig adtál már esélyt, ami nem baj, legalább ezen a téren is van némi jártasságod... :))

A vers nagyon jó, még ha rutinból is... :))))

szzs2011. május 18. 16:58

Ennyire élesen, élcesen, s mégis humort rejtve csak önmagát ábrázolhatja egy költő, kedves Ross! Te megengedheted magadnak! Gratulálok: ZSuzsanna

helszlo2011. május 18. 16:47

Vissza kellett térnem, mert nem ilyen egyszerű a dolog! A páros és ölelkező ''részek'' B sorai versszakonként összecsengenek! Ez azt hiszem, nagy teljesítmény!
Üdv: Laci

helszlo2011. május 18. 16:41

Lebuktál, Rímhajhász! Nagyszerű vers, tökéletes rímek, (A rím szerinti szerkezet érdekes, vers-szakonként az első négy sor páros, a második négy sor ölelkező.) világos, lírai tartalom. Kedves Ross, ez megint az egyik legjobb, a sok legjobb közűl!
Üdv:Laci (3)

Törölt tag2011. május 18. 16:23

Törölt hozzászólás.

Kicsikinga2011. május 18. 16:15

Majdnem elsírtam magam, olyan csodálatos a versed!
Egyik remekműved! Remekműveid egyike...

Az oldalon sütiket (cookie-kat) használunk egyes funkciók (úgy mint belépés vagy beállítások elmentése) biztosításához, valamint biztonsági okokból. Harmadik féltől származó sütiket használunk a megjelenő reklámok személyre szabása és statisztikai adatok gyűjtése érdekében. A sütikről részletes tájékoztató olvasható adatvédelmi tájékoztatónkban. A süti beállításokat lehetőség van személyre szabni ezen az oldalon vagy az "Elfogadom" gombra kattintva hozzájárulhatsz az összes süti használatához.Elfogadom