Szerző
Ross Satyr

Ross Satyr

Népszerűség: 247 figyelő

Adatlap

Szerző figyelése

Vers

A verset eddig 2428 alkalommal nézték meg.
Publikálás időpontja: 2011. június 10.

Megosztás

Szerzői jogok

A vers a szerző és a Poet.hu forrásként való megjelölésével, nonprofit céllal szabadon utánközölhető.

A vers nonprofit céllal, a szerző és a Poet.hu megjelölésével szabadon átdolgozható.

Címkék
Kedvencnek jelölték (87)

Ross Satyr

Egyensúly

Már fejemet bús csillag-ezüsttel festik az évek,
s benne a gondok mély-feketéje egyre sötétebb.
Csúcsra megyek még, nő horizontom, tágul a látkép -
s szűkös időmben szűkül az ér is, hajlik az árnyék.

Hűlt szemeimbe lelkesedést már nem lop a reggel;
csúf szövevényű, mélybe lenyúló ránc-gyökerekkel
szántja be arcom múlt viszonyoknak csorba ekéje,
kérges agyamban több a barázda - mély-e, sekély-e?

Botladozom csak fáig a fától, tétova költő;
egy helyen állok, távolodik csak tőlem a bölcső,
korhad a fája - ám e világban semmi se vész el:
hat sima deszka öble bezár majd új öleléssel...

Hozzászólás írásához regisztrálj vagy lépj be!


Ross(szerző)2019. február 11. 12:21

@TTKinga: A valóság ábrázolódik itt, amennyire telt tőlem. Örülök, hogy tetszik.

TTKinga2019. február 10. 23:51

nagyon szép. :)

Ross(szerző)2018. november 6. 15:46

@kmezo: Akárhányszor gyössz, mindig szívesen leszel látva. Kicsit visszapörgetve úgy láttam, hogy keletkezése óta évről évre újra előkerül ez a szöveg, én meg mindig újra szabadkozom, eddig már legalább négyszer, hogy nem a klasszikus értelemben vett hexameterek szerepelnek itt. Na tessék, a szabadkozás-számláló megint inkrementálódott, már ötöt mutat... Viszont a lergutóbbi kurta opuszomban már leereszkedett a függöny. Még csak a brokát anyagú.

Törölt tag2018. november 5. 17:44

Törölt hozzászólás.

berenyi.klara2018. október 29. 21:20

@Ross: Kedves Ross, bár magyartanári végzettségem van, a hexameterekről semmit sem tudtam addig, amíg nem került a kezembe G. István László Repülőszőnyeg című kötete. Az egyetemen semmi verstant nem tanítottak, le voltam tehát döbbenve, amikor ebben a kötetben csak hexameterből kb 15 fajtát bemutatott a szerző- remek versekkel. Nem egyszerű hexát írni, a te versedben különösen a sorok könnyedsége tetszik, az, hogy nem erőltetett a ritmus.

Ross(szerző)2018. október 29. 16:11

@berenyi.klara: Köszönöm, kedves Klára. Olyan szakmai részleteket említesz, amelyekről, bevallom, eddig fogalmam sem volt. Emlékezetből nem tudom megmondani, van-e itt másik, az antik időmértékes formát követő szövegem; nem túl sokat írtam ilyent.

berenyi.klara2018. október 29. 14:04

@Ross:
Kedves Ross! Bár nem minden sora hexameter a versednek, de a hexa sorok tökéletesek. G. István Lászlónál olvastam (Repülő szőnyeg)hogy az ilyen sorok periodikus hexameterek DSDSDS lábsorrenddel, és még a bukolikus dierézis is( negyedik láb után szóhatár) a helyén van! Remélem még fogok Tőled időmértékest olvasni! Szép napot:Klári

Ross(szerző)2018. október 29. 11:54

@berenyi.klara: Kedves Klára, örülök, hogy (pozitív) élményként hatott Rád. A nagyközönség ezt a versemet tartja a legsikerültebbnek, és a többségnek mindig igaza van.

Hadd osszak meg egy szakmai részletet (nem kizárt, hogy korábban már utaltam rá). Ez a vers természetesen időmértékes, és minden sora hat verslábból áll - és mégsem szabályos hexameter. Úgy lehetne jellemezni, hogy minden sorban van három daktilus-spondeus pár (vagy másképpen tá-ti-ti-tá-*) ahol a * lehet tá, de lehet ti is; mivel ott ütemmetszet van, a ti szótagot is hosszabban ejtjük.

berenyi.klara2018. október 29. 11:28

Hát ezt a verset élmény volt olvasni, (nekem külön jó a Kányádi flash benne, mert egyik kedvencem) tartalom és forma, mind remek! Nagy szívvel:Klári

Ross(szerző)2018. szeptember 19. 13:07

@sonyo: Megfontolandó az észrevételed, és van is benne igazság. Annál is inkább, mert ha ez így van, akkor egy teljes életút két végpontjára összpontosító szöveg akár jó mottóként is felhasználható hosszabb versek elé.

sonyo2018. szeptember 18. 22:46

Szerintem is, az utolsó versszak önmagában is elég (kimagaslik)

Ross(szerző)2018. augusztus 12. 23:00

@ervinbaksa1998: Köszönöm, kedves Ervin. Ezzel a fajta párosítással, vagyis időmérték és rímek, a továbbiakban nem gyakran próbálkoztam.

ervinbaksa19982018. augusztus 12. 22:57

Szép vers! Szívvel gratulálok Önnek!

Ross(szerző)2018. április 19. 16:30

@kmezo: Lemásolva az egyszeri beosztott könyökvédős hivatalnok válaszát a főnöke által kiadott körlevél záró mondatára: ''Tudomásul véve és mihez tartva''. Dátum, aláírás.

Törölt tag2018. április 19. 16:25

Törölt hozzászólás.

Ross(szerző)2018. április 19. 14:56

@lanyigeza: Kedves Géza, örömmel üdvözöllek. Köszönöm, hogy tetszésedet fejezted ki. Úgy tűnik, ezt az időmértékes szövegemet kedveli leginkább a Nyájas Olvasó; a számok nem hazudnak. Minden reagáló beírásra nem emlékszem, így nem kizárt, hogy már említhettem: bár minden sor hat-hat időmértékes verslábból áll, mégsem elégíti ki a klasszikus hexameter előírásait. Inkább úgy lehetne meghatározni, hogy minden sor három ütemre bontható, két-két verslábbal; minden ilyen ütem első verslába egy daktilus (tá-ti-ti), a második viszont hol spondeus (tá-tá), hol trocheus (tá-ti). Sok sikert!

Ross(szerző)2018. április 19. 14:49

@kmezo: Mélységes elnézést kérek Tőled is, kedves Kornél, a késedelemért. Köszönöm a jól eső szavaidat. Bizony, gyere még sokszor, összes termeim nyitva állnak a látogatók előtt. Viszontvizit nincs kizárva!

Ross(szerző)2018. április 19. 14:46

@Marcsy: @kevelin: Kedves Hölgyek, nagyon röstellem, hogy ennyit késtem a válasszal: nem mindig működik jól az értesítő rendszer. Köszönöm a véleményeket. A dátumokból látható, hogy ez a klasszikus formájú vers majdnem hét éves már, és örömmel látom, hogy szinte évről évre tovább éltetik a kedves vizitelők. Hét év - innen már csak egy ugrás az örökkévalóság!

lanyigeza2018. április 19. 12:27

Kedves Ross!
Úgy látszik többen is vagyunk, akiknek örömére szolgált, hogy rád talált.
Én még csak három hónapja vagyok poetos, lassan szélesedik azoknak a köre, kiknek versét érdemes olvasni. Ezt érdemes volt, szívvel gratulálok hozzá.
Szeretettel: Géza

Törölt tag2017. november 22. 00:55

Törölt hozzászólás.

kevelin2017. október 5. 19:59

Jó,hogy van ilyen vers nem èn írtam,de magamènek èrzem szívvel

Marcsy2017. szeptember 28. 14:49

Nem szeretném az előttem szólókat ismételni, így inkább a szívemet hagyom itt.
Hajdu M.

Ross(szerző)2017. május 11. 16:46

@madsampi: Köszönöm a méltató szavakat, örülök a látogatásnak. Meglátogatván az Adatlapodat, beigazolódott, amit eleve sejtettem: nem áll távol Tőled a zeneiséget kifejező motívumok észlelése, érzékelése és talán kedvelése.

madsampi2017. május 11. 15:36

Köszönöm, hogy olvashattam! Remek stílus nagyon szeretem! Gratulálok!

Ross(szerző)2016. június 1. 12:57

@iliesrenata: Isten hozott, kedves Renáta. Örülök, hogy tetszik az elégikus szöveg; ha ma írnám meg, rövidebb lenne, mert talán a középső szakaszt kihagynám, persze megfelelően átalakítva a maradékot.

Ross(szerző)2016. június 1. 12:55

@Bugatti350: Köszönet, István. Egyetértek, nagyon sok szerzőtársam billentyűzete alól igencsak értékes szövegek kerülnek ki.

iliesrenata2016. június 1. 09:39

Köszönöm hogy olvashattam!Nagyon szép!Szívvel szeretettel gratulálok! Renáta

Bugatti3502016. február 3. 18:04

Nem kell a szomszédba mennem, (AMF) Itt is REMEK verseket találok ! Üdvözlettel: István

Ross(szerző)2015. május 21. 09:42

@tzoldav: Köszönöm. Érdekes, hogy ez a téma nem a kedvencem, szeretek inkább történeteket írni, de azt kell tapasztalnom, hogy sokakat megérint.

Ross(szerző)2015. május 21. 09:41

@Tylon27: Köszönöm, Tylon, és üdvözöllek az olvasóteremben. Igazad van, egy időmértékes vers írása mindig kompromisszumra késztet: meg kell tartani a szigorú ritmust, miközben nem illik túlságosan elrugaszkodni az élő beszéd természetességétől.

tzoldav2015. május 20. 21:45

Remek vers ez is

Tylon272015. január 25. 23:14

Elképesztően jó alkotás. Időmértékes verselésben (véleményem szerint) egyébként sem egyszerű alkotni. Nem hordok kalapot, de ha hordanék, most biztos megemelném:) Gratulálok!

Ross(szerző)2015. január 22. 08:43

@Attila67: Köszönöm a gratulációt, Attila.

Attila672015. január 21. 21:44

Szuggesztív versedhez gratulálok.Szívvel.

Ross(szerző)2015. január 7. 18:08

@Szinita: Köszönöm, kedves Anita. Bizony, ekkora szövegbázis esetén a célzott keresés mellett a véletlennek is egyre nagyobb a szerepe. Örülök, hogy találkoztunk.

Törölt tag2015. január 7. 11:11

Törölt hozzászólás.

Ross(szerző)2014. május 18. 23:52

@haasz.tibor: Köszönöm, Tibor, hogy így gondolod. Többször is leírtam már, és hidd el, nem valami hamis álszerénység diktálja: én nem sorolom a saját legjobbjaim közé annak ellenére, hogy minden elfogadott verselési szabályt betartva sokunkat foglalkoztató tartalmat taglal, és annak ellenére, hogy e fórumon széles körű tetszésnek örvend. De természetesen tudomásul veszem a tényeket...

haasz.tibor2014. május 18. 11:51

Sokadik legjobb versed!
T

Ross(szerző)2014. május 15. 13:21

@Zsuzsa-Amriswil: Kösztönöm. Nem tudom ugyan, mit kell érteni ''kiemelt vers'' alatt (ki, hogyan, miért), de biztos pozitív a dolog.

Zsuzsa-Amriswil2014. május 15. 13:12

Méltán lett kiemelt vers.

Gratulálok !

Zsuzsa

Ross(szerző)2014. április 6. 18:58

@tzoldav: Köszönöm. Rögzítem a tényt: az itt olvasható szövegeim közül messze ez aratta a legnagyobb látható sikert. Hogy örülök-e ennek? Mondjuk úgy: visszafogottan.

tzoldav2014. április 5. 14:17

ez is nagyon jó, teljesen más mint amiket olvastam tőled eddig
átjött (65)

Ross(szerző)2014. március 12. 21:16

Timi: Örömmel olvastam az észrevételedet, még ha természetesen tisztában is vagyok azzal, hogy a szöveg nem tökéletes, látom (hallom) a hibáit. Nem ez a hangvétel jellemző rám, még ha a többi szövegemet övező tetszés messze meg sem közelíti az ittenit.

Ametisz2014. március 12. 20:30

Ez a vers tökéletes! Gyönyörű hexameterekkel tarkított mestermű és a tartalom is szuper! Örülök , hogy rátaláltam! Hatalmas kedvenc! Gratulálok! Timi

Ross(szerző)2014. január 25. 09:23

Sanyi: Köszönöm a gratulációt. Meglehet, hogy még nem a végleges verzió látható itt; talán elég lehet a két szélső versszak.

szalokisanyi12014. január 24. 06:51

Gratulálok!

Ross(szerző)2014. január 23. 17:49

Gyuri: Köszönöm, örülök a tetszésnek, amely - a statisztikából ítélhetően - viszonylag széles körű. Én nem sorolom a legsikerültebbek közé - bár formailag talán szerencsésen sikerült - , de jól esően veszem tudomásul a közvélemény ízlését.

gypodor2014. január 23. 17:42

Ez a vers a Poet-kodásom előtti időből való, most olvasgatok visszafelé! Tetszik! Szívvel gratulálok. Gyuri

Ross(szerző)2014. január 12. 12:20

Ferenc: Az elismerő résznek örülök, a kritikusabb részt pedig teljes joggal elismerem. Nem tehettem bele olyasmit, amivel vagy egyáltalán nem, vagy csak alig rendelkezem.

leebfeco572014. január 12. 12:15

Ez egy mesterien, mérnöki pontossággal megszerkesztett vers!
De nekem csak ennyi! Bocsánat! Nem érzem benne a lelket! :/

Ross(szerző)2013. november 8. 12:42

Miki: Köszönöm, örülök az értékelésednek. Megfogadom a tanácsodat is. :)

Mikijozsa2013. november 8. 11:00

Gratulálok, alkotásod nagyon jó, ne tétovázz.

Ross(szerző)2013. július 15. 10:13

Kornélia: Köszönöm a tartalmas észrevételedet. A szövegben egyfajta érzésvilág tükröződik, nyilván őszintén átérezte ezt a versben bemutatott beszélő személy a megírása idején és körülményei között. Ami engem illet, a valóságban ennél sokkal derűlátóbb a szemléletem, igyekszem minden megélt pillanatban eleget tenni a magam elé állított kettős kihívásnak: megtalálni a ''dinamikus harmónia'' állapotát.

Kornelia782013. július 15. 09:48

Nagyon jól megírt vers, miközben olvastam, én is elgondolkodtam az élet mulandóságán. Őszintén: kirázott a hideg! Nagyon örülök, hogy rátaláltam, mert szavaid mélyen megérintettek! Hatalmas gratuláció! Üdv: Kornélia

Ross(szerző)2013. július 13. 21:58

Frici: Köszönöm a jól eső észrevételedet. A vélemények eltérnek abban (a saját magamé is), hogy a sorok valóban kielégítik-e a hexameter szigorú követelményeit. Ha egészen pontosan szeretnénk meghatározni, akkor azt lehet mondani, hogy minden sor felbontható három ütemre, és minden ilyen ütem úgy épül fel, hogy egy daktilust vagy egy spondeus (tiszta pár, nyolc mora) vagy egy trocheus (csonka pár, hét mora) követ, de az ütemezés miatt a trocheus után is kívánkozik egy kis szünet. Elnézést, ha ez így túl ''szakmai'' volna.

kistenkes2013. július 13. 21:31

A hibátlan hexameterekbe öntött mondanivaló öreg szívemet nagyon megérintette. Szívből gratulálok (142) Frici

Ross(szerző)2013. április 14. 16:55

Enikő: Erre a felületre jóval több, mint másfél évvel ezelőtt került fel a vers, de még annál is jóval korábban keletkezett. Örülök a kedvező véleményednek.

D.Eniko2013. április 14. 16:03

Nagyon jó vers, valóban!

Gratulálok, Enikő :)

Ross(szerző)2013. február 15. 14:12

Albert: Mindig jól esik, ha hosszú szünetet követően újabb látogatók tisztelnek meg és ennyire magasztaló szavakkal illetik egy jóval korábbi szövegemet. A téma nekem sem kedvencem, mert nemcsak az érzelmi hatásai, de a teljesen kifacsart logikája miatt sem tudom elfogadni ezt a koporsós temetési szokást. Hogy írsz tovább, abban tökéletesen igazad van, és örülök, ha az én soraim is képesek ehhez bármilyen kevéssel is hozzájárulni.

maxika2013. február 15. 12:04

...hm, szóval olyan gyönyörűen írsz, hogy még a koporsó sem elriasztó ebben az esetben.Pedig engem sem különösebben vonz a gyalult deszka.Már az efféle.
Nagyszerű verset írtál és arra a dilemmára én sem tudom a választ, hogy a mennyiség és a minőség...Sosem jövök rá.
Addig is írok tovább és olvasok olyan remek szerzőket, mint pl Te!
Üdv:
Albert

Ross(szerző)2012. május 25. 21:29

Elizabeth: Mindenek előtt köszönöm az elismerő szavaidat, különösen jól estek az ''ugyanaz'' és ''is'' szavak. És akkor hadd osszam meg Veled azt az észlelésemet, amellyel nyilván nem mondok újat: a befogadói fogadtatás teljes mértékben kiszámíthatatlan. Ötvennél többen tartották a maguk számára megőrzendőnek ezt a (szerintem) legfeljebb közepesen jó versemet; nyilván a lírai tartalom és a kétségtelenül jó skandálhatósága miatt. Ugyanakkor az általam fontosnak tartott, az emóció helyett inkább a rációt megcélzó itt közzétett szövegeim nagyságrenddel kisebb elismerést vívtak ki. A kérdés önmagában is érdekes: vajon van-e olyan pont, ahol a mennyiség valóban átvált minőségbe?

Titkozat2012. május 25. 21:00

Továbbra is ugyanaz a vélemény. Ez is egy nagyon jól sikerült vers lett!

Ross(szerző)2011. augusztus 19. 09:31

Kedves ''zeller17'', üdvözlet a portálon és örömmel vettem a látogatását nálam. Köszönöm a gratulációt és kíváncsian várom (ha úgy dönt) a verseit.

zeller172011. augusztus 19. 06:08

Igazából nem tartom magam sem műértőnek, és nagy művészléleknek. Hobbi gyanánt szoktam kifejezni a bennem rejlő fájdalmakat olykor örömöket vers formájában. De, mint laikus engedje meg, hogy gratuláljak a verséhez, ami szerintem pazarul sikerült!

Ross(szerző)2011. július 27. 16:41

Patrik: Üdvözöllek, köszönöm, hogy benéztél és örülök,, hogy tetszett. Kis privát kitérő az Adatlapod alapján: nekem, amikor gitározni kezdtem (nem tegnap...), az Égi Lovas volt az egyik első. Összefügg ezzel a nicked?

Skyrider922011. július 27. 15:48

nagyon szép ,nekem nagyon folytonos a vers :) ez az ami megfogott, így tovább !

Ross(szerző)2011. július 26. 18:26

Anita: Örömmel üdvözöllek és köszönöm a gratulációt.

metilencsillag2011. július 26. 17:51

Tetszett. Gratulálok!

metilencsillag2011. július 26. 17:51

Tetszett. Gratulálok!

Ross(szerző)2011. július 18. 13:53

Dávid: Üdvözöllek és köszönöm az értékelésedet. Ez a fajta szöveg tőlem nem gyakori - még ha le is kell vonnom a következtetést, hogy ez vív ki láthatóbb elismerést.

dave942011. július 18. 13:43

Gyönyörű szavak, minden elismerésem!
(49)

Dávid

Ross(szerző)2011. július 10. 10:30

Pepo: Jó érzékkel a lényeget tartalmazó versszakot emelted ki, köszönöm!

pepo2011. július 10. 06:43

Botladozom csak fáig a fától, tétova költő;
egy helyen állok, távolodik csak tőlem a bölcső,
korhad a fája - ám e világban semmi se vész el:
hat sima deszka öble bezár majd új öleléssel...

Ross(szerző)2011. július 2. 18:19

Éva: Szeretettel üdvözöllek és köszönöm.

Reva012011. július 2. 18:11

Nagyon szép ! Gratulálok !

Ross(szerző)2011. június 25. 10:03

Metty: A kozmetikusok, szépségsebészek számos szert és eljárást kitaláltak már az arc, a nyak valós ráncainak eltűntetésére. Az idő által mélyesztett ráncokat azonban, amelyek az arcon talán meg sem látszanak, csak ideig-óráig kehet takargatni - ha ugyan lehet.

Metty2011. június 25. 07:07

csúf szövevényű, mélybe lenyúló ránc-gyökerekkel
szántja be arcom múlt viszonyoknak csorba ekéje

Ez az élet ekéje,
s nem kímél senkit....
talán ez az egy igazság
mard még - e földön????

Ross(szerző)2011. június 23. 09:48

Kyri: Köszönöm a grfatulációt. Noha a valóságban nyilván nem mindenkinek volt bölcsője és szintén nem mindenki kerül koporsóba - azért a halandók döntő többsége valóban a kettő között balanszírozza végig a létezését.

kyri2011. június 23. 09:31

Remekül egyensúlyozol a bölcső-koporsó között.
Gratulálok a versedhez!
Üdv. Kyri

Ross(szerző)2011. június 22. 14:34

Irén: Köszönöm - ilyesmi velem is megtörténik mások verseinek újraolvasásakor. Érdekes, hogy a fordítottja nem. Viszont egyre jobban kialakul bennem, hogy esetleges ''újraközlés'' esetén beérem majd a legutolsó versszakkal.

haaszi2011. június 22. 14:10

Újra olvastam és még jobban tetszik, mint először!

Ross(szerző)2011. június 20. 13:47

Feri: Üdvözöllek nálam és természetesen én köszönöm az elismerést.

leebfeco572011. június 20. 12:19

A szívemből írtál kedves Ross!
Köszönöm!
Üdv: feri

Ross(szerző)2011. június 19. 21:08

Alberth: Köszönöm - én meg, azt hiszem, elárultam sok részletet a háttérből. Többek között erre is jók a kommentek. Egy a baj: méltó verset kell írni, hogy legyenek...

alberth2011. június 19. 20:55

Gratulálok, versed magáért beszél, a kommentek már mindent elmondtak előttem, csatlakozom a méltatásokhoz, mert megérdemled!
Alberth

Ross(szerző)2011. június 19. 19:17

Irén: Köszönöm szépen az értékelést. Észlelve, hogy sokaknak tetszik, lehetőleg még kritikusabb szemmel néztem át a verset, és azt mondhatom: ha ma kellene publikálnom, beérném az utolsó versszak közzétételével. Időrendben is természetesen az született meg legelőször, de úgy látszik, a ritmus továbbvitelének kísérlete elcsábított engem a bőbeszédűség felé.

haaszi2011. június 19. 18:38

Jó ritmusú, komoly , remek vers!

Ross(szerző)2011. június 15. 21:42

Dávid: Üdvözöllek, érezd jól magad, bármiyen úton kopogtattál is be. Köszönöm a gratulációt. Értő szemmel láttad meg a hasonlóságot a ''... bölcsőd az s majdan sírod is...'' szavak és a záró versszakom között, még ha részemről ez nem is volt tudatos. A szöveg logikájának szintjén, meg a hagyományokat követve valóban illő megoldás lehet a záró sor, még ha a való élet (vége) esetleg másféle lezárást tartogat is.

Törölt tag2011. június 15. 21:33

Törölt hozzászólás.

Ross(szerző)2011. június 15. 08:48

NN: Hát azért... ha csak nekem lenne képességem az elgondolkodás igényének felkeltésére, az önmagában kevés lenne. A másik félnek kell elvégeznie a munka oroszlánrészét. :)

NN2011. június 14. 23:16

Kérdést én sem teszek fel. Mert valóban értelmetlen. Szerintem pontosan olyan egyszerű,sőt inkább evidencia talán-hogy élni nem értelemért kell,mert bármilyen élet önmagában is értelemmel bír. Legyen az állat,ember,növény.. De lehet,hogy ez csak az én hülyeségem. Viszont ismét eljutottam egy verstől az egész világig.:) Komolyan gratulálok,iszonyú jó képességed van arra,hogy elgondolkoztass.

Ross(szerző)2011. június 14. 23:06

NN: Pontosan ilyen attitűdöt feltételeztem Rólad: nem kerülsz el minden gáncsot, mert senki sem, de mindig felállsz. Engem nem zavar, hogy nncs meg az a képességem, amellyel racionális választ adhatnék az élet értelmére. Tudva ezt, egyszerűen nem teszem fel a kérdést.

NN2011. június 14. 22:24

Ákos még múlt századi. És jó költő is.:) Azért jutott eszembe,mert az említett dal az Élet körforgásáról szól,mint ahogy a versed is,különösen az utolsó versszak sűríti ezt az egyszerű törvényt. A világvége-hangulatot sajnos ma gyorsan eléri nálam egy-egy aktuális hír,vagy gond is,de nem lennék én Én,ha rögtön eztán nem akarnék megküzdeni mindennel,mindenkivel,a túlélhetetlennel is. Vagyis: az Élettel... És ez olyan szép. Ezért szeretem ezt a versedet. Mert bár másképp látjuk (még) a dolgokat,azért hiszek abban,hogy a vég kezdet is,az értelmetlen értelmet nyer,és az élet értelme az élet maga.. Bennem ezt erősítetted meg.

Ross(szerző)2011. június 14. 21:27

NN: Hát bizony ebben az évszázadban már nem tartok lépést a nagy magyar popsztárok világával. Az viszont rendben van, hogy a hangulatodhoz (nyilván egy rövid átmeneti időre) illik a szöveg.

NN2011. június 14. 21:05

Megint egy dal jutott eszembe. Ákos: Egyetlen hívó szó elég.. (Nem küldök linket,de nagyon szeretem ezt a dalt.) Jó ez a vers,ilik a mostani hangulatomhoz..

Ross(szerző)2011. június 13. 23:30

Marika: Köszönöm a kedves gratulációt. Nagyon örülök, hogy a ''könnyed'' jelzőt említetted, hiszen a versírás nagyrészt játék, akkor pedig tilos görcsösen, nehézkesen művelni.

Mihály: Üdvözöllek és örülök, hogy hangot adtál a tetszésednek.

Hazafi2011. június 13. 23:07

nagyon tetszik !!!!

csillogo2011. június 13. 21:45

Akkor én is... engedd meg kedves Ross,hogy gratuláljak - könnyed, erőszakmentes és tökéletes vers - jó mondanivalóval!
Üdv.:Marika

Ross(szerző)2011. június 13. 20:16

ZSuzsanna: Sokan azt hiszik, a ''tehetséges'' jelző az ifjúkorhoz kötődik; szerintem nem. Amíg bárkiben van egyelőre meg nem valósított képesség, arra bármikor rámondható. Azzal együtt... néha, földhözragadtabb pillanatokban megfordul a fejemben, nem volna-e jobb helyette ''tehetős''-nek lenni...

szzz2011. június 13. 18:30

csodálatosan tehetséges vagy...

Ross(szerző)2011. június 13. 09:51

Gabi: Számomra az elmúlásnak (nemcsak a saját, de minden ember elmúlásának) nem a testi vonatkozása a rémisztő. Egyrészt az ellen ''lázadok'', hogy abban a pillanatban a teljes szellemi kapacitás egy csapásra semmivé válik; másrészt az ellen az ostoba, képmutató szokásrendszer ellen, amit a halott testtel ''kegyeletesen'' művelnek.

zotya682011. június 12. 23:29

Ilyen szépbe olvasva az öregedést a halállal nem is olyan rémisztő a dolog. :)

Ross(szerző)2011. június 12. 18:38

Zoltán: Köszönöm az érétkelésedet; azért is esik jól, mert azokat az elemeket emeled ki, amelyek használatának Te magad is mestere vagy.

Grigo_Zoltan2011. június 12. 18:30

Nagyon mélyen Emberi a versed tökéletes rímekkel, fantasztikusan jó zárással, egyszóval: úgy remek ahogy van! Gratulálok! Zoltán

Ross(szerző)2011. június 12. 16:30

Elena: Szeretettel üdvözöllek és köszönöm a dícsérő szavaidat. Örülök, hogy a szavaid szerint sikerült egyszerű gondolatokat egyszerű szavakkal közvetítenem. Szerencsére az életkorod alapján a Te világodban még bőven jut hely az enyéimnél fontosabb gondolatok sorra vételére, pozitívabb élmények megélésére.

elena152011. június 12. 15:38

Ross

Gonolataid igen egyszeűek.S nagyon tetszik a felfogásod s az érzelmeid amiket az életről gondolsz.S amiket megéltél.Rajtad áll most minden.Tanulságos,komoly és törtető valahogy a te versed.Nekem nagyon tetszik.Én is így gondolkodok hasonlóan az életről no meg a mindennapokról.Gratulálok.(32)

Pera762011. június 12. 15:32

Kányádi: Fától fáig című verséből idéztem ezt, mert ez ugrott be Téged olvasva.

Ross(szerző)2011. június 12. 13:22

Hopsz, lényeges korrekció: az előző még csak a négyezerötszázadik volt...

Ross(szerző)2011. június 12. 13:21

Judit: Megtisztelő, hogy a távolból is figyelemmel kíséred a próbálkozásainkat és köszönöm a méltató szavakat. Nem esett még szó a szöveg alapjának keletkezési idejéről; ez valahol a negyvenes éveim közepén lehetett. És akkor még egy kis statisztika: a Te észrevételed adott alkalmat a kerek ötezredik hozzászólásomra.

Csuti7292011. június 12. 12:31

Kedves Ross, en nem elemeznem semmilyen szemszogbol, lehet, hogy nem is tudnam, csak annit, hogy, ''mar megint'' :) nagyszeru verset irtal, harmoniat, egyensulyt hoz az ember lelkenek, mikor olvassa, megpedig azert, mert - meglatasom, es ahogy nezem, a tobbiek szerint is - minden a helyen van benne.
Ha lenne kalapom megemelni... :)
Udv.: Csuti

Ross(szerző)2011. június 12. 12:06

Erika: Igen, elég jól körültárgyaltuk a formai jellemzőket, a tartalomról is esett sok szó. Az egyensúlyról szólva annyit lehet talán hozzá tenni, hogy a nagyon sok tényerző együttes hatására általában csak ritkán és csak rövid időre alakul ki egyensúly, hiszen az többé-kevésbé mesterséges állapot: a természet mindig alacsonyabb energiaállapot felé igyekszik módosulni. Talán úgy lehetne ezt még mondani, hogy a harmónia nem statikus, hanem dinamikus jellegű: ezért az egyensúlyt kereső szereplők mindig új és újabb kihívások előtt állnak.

Érdekes új szálakat vonnak be a gondolataid: ösvény, hangyatej, ecet... És még valami: az én felfogásomban a test alkothat, ha a szellem inspirál.

Pera762011. június 12. 10:34

Kedves Ross!
A formáról lennebb szóltak, hexák, nem is akármilyenek. A páros rímelés: ráadás.
A cím: mérleg, számvetés. Egyensúly keresés, találás. Ballada ez is: születéstől a máig, tudva az elkerülhetetlent is, de a célokat is, a még-tenni-tudást-akarást. Szorít az idő: fogy, telnek az évek, múlt-gondok festik sötétebbre a jelent...
A barázdákról: többször taposott út mélyebb, szélesebb lesz, az alig használt ösvény begyepesedik...
,,Tovább tovább fától fáig''
,,magad lopva
botladozva
Anyatej
Hangyatej
Ecet''
Fából faragnak bölcsőt, kaput, majd szemfedőt. Életút ez: mindenkié, aki embernek született, de senkié sem egyforma. A bölcsőtől távolodás közelebb visz a véghez. Születtünk, élünk, meghalunk: ez megmásíthatatlan, megállíthatatlan, a test öregedik, elhamvad, de a lélek az megmarad, amit tett, alkotott egy nagy lélek, az nem vesz(het) el.

Ross(szerző)2011. június 12. 09:58

Ágota: Mindenek előtt köszönöm a gratulációt és hogy megőrzésre alkalmasnak ítélted. A többi észrevételedbek természetesen minden szava igaz, örülök is, hogy felmentést kaptam a vesszőparipám meglovagolása alól. Még a homokozó is visszautal egy nagyon rövid idővel ezelőtt használt hasonlatra.

Akkor viszont, a fentieket erre a konkrét esetre alkalmazva, annyit tennék hozzá, hogy ha valaki más által megírt versként találkoznék ezzel a szöveggel - talán ez a legjobb megközelítés -, akkor természetesen nem kerülné el a figyelmemet a már sokak által dicsért formai eszközök pontossága. A tartalommal azonban különösebben nem tudnék azonosulni; most már nem.

gota2011. június 12. 07:42

Jav: azt a sanszot.......

És engedelmeddel elvittem a koczekásomba.
Köszönöm
Ágota

gota2011. június 12. 07:40

Gratulálok remekül felépített Művedhez,mert bizony az. Egy remekmű.
Tudván,hogy számodra ez ''CSAK'' egy eszköz, nem mondom , hogy ''gyönyörű, lenyűgöző, meg hogy igen, ez EMBERBÜL van'', na, ilyet nem mondok.
Nem adom meg neked ezt a sanszot,hogy odaülj a homokozó szélére,és elmagyarázd a költő és az ő szüleménye közötti kapcsolatok mikéntjét.
Salom

Ross(szerző)2011. június 11. 22:37

Ági: Köszönöm a kedves gratulációt. Neked is megigérem, hogy később visszatérek még arra, milyen a saját viszonyom ehhez a vershez.

Ross(szerző)2011. június 11. 22:35

László: Köszönöm a pozitív minősítésedet; Tőled, aki annyiféle műfajnak és stílusnak nemcsak ismerője, de avatott mestere is vagy, kiemelten értékes ez a megítélés. Bizonyára nem először említem, hogy az érdem nem kis része az anyanyelvünké - meg közrejátszik persze a megélt életkorom is.

Ross(szerző)2011. június 11. 22:30

Imre: Köszönöm, hogy értékesnek tartod a verset. Azt hiszem, az a legfontosabb, hogy a szavak ritmusa magával képes ragadni az olvasót. Természetesen el kellett valahogy nevezni a különböző ritmikai sémákat, hogy azonosítani lehessen őket, de nem a nevük a fontos. Ezzel együtt persze a vers nem tökéletes, sőt... Talán később erre visszatérek még.

kreativ552011. június 11. 21:39

Gratulálok kedves Ross , ez csodás vers!
Szívem törött. Viszem.

lnpeters2011. június 11. 20:50

Mi mindenre alkalmas a hexameter - ráadásul rímmel nehezítve...
Ilyenkor gondolja azt az ember, hogy nem veszett ki még a világból az erudíció...
A pazar vershez szeretettel gratulálok!
Laci

Phobos2011. június 11. 20:08

Hm... Most azt kellene írnom, hogy az előttem állók már mindent leírtak. Többet nem tudok hozzáírni. S valóban, nem is tudok hozzáírni semmit, csupán én, az egyszerű ember, aki nem ért a hexameterekhez (úgy kellett ezt a szót kimásolnom) is érteni vélem tartalmát, és érzem ritmusát. És ez nagyon jó. Kincs ami benned van, ami nem utánozható. És felesleges gratulálnom, ez egy leghigazibb, legtökéletesebb vers... De persze ezt Te is tudod...

amalina2011. június 11. 15:56

:)

Ross(szerző)2011. június 11. 13:20

Zsuzsa: Köszönöm, hogy érezted a felsorolt elemeket. Mivel a mindennapi ember - és a versíró is többnyire az - nem verslábakban gondolkodik, ehhez a fajta ritmikához mindenképpen hozzá kell igazítani a mondanivalót, olykor keresni kell a szavakat vagy beletörődni a szórend kisebb-nagyobb módosításába. A jelzős szókapcsolatok használatában Te a mesterem lehetnél, merészen újítasz ezen a téren; nagyon is lehet, hogy Tőled lestem el egyes fogásokat.

Ross(szerző)2011. június 11. 13:15

Radmila: Köszönöm a kedves értékelő szavaidat. Valóban, lezárásként a (testi) elmúlás képe szerepel, de megkönnyítheti az amúgy is változtathatatlanba való beletörődést, ha legalább a begyűjtött szellemi javakat van kinek átadni. Megtisztelő, hogy megőrzésre méltónak ítéled a verset.

10082011. június 11. 12:45

Remek hexameterek, csodás képek

bús csillag-ezüsttel,
mély-feketéje, ránc-gyökerekkel

Szép jelzős szókapcsolatok
Tökéletes rímelés :)

Egyet sajnálok csak: nem én írtam :(

Szívből gratulálok!
Zsuzsa (26)

Golo2011. június 11. 12:30

Kedves Ross, az elmúlás himnusza a versed. Lenyűgözően szépek a költői jelzők. Ahogy halad a versed a harmadik versszak felé, úgy fokozod gondolataid menetét. Szép költeményedet engedélyed nélkül is magammal viszem. Tiszelettel: Radmila

Ross(szerző)2011. június 11. 11:14

Laci: Köszönöm, hogy így értékeled. Itt valóban - az alapgondolat létrejöttét követően - előre kitűzött cél volt egy adott ritmus tartása, annak a sémájába töltődtek be a többé-kevésbé megfelelő szavak. Nem állítom, hogy ez volna a versírás ideális módja (bármit is jelentsen ez): ez egy a sok közül.

helszlo2011. június 11. 11:07

Kedves Ross! Csak úgy skandálom a versedet! Meg kell mondanom, hogy még egy halovány döccenőt sem találok benne! Nagyon jó, minden tekintetben!
Üdv: Laci (24)

Ross(szerző)2011. június 11. 10:31

Marianna: Köszönöm. Egyelőre nagyon jól megvagyok ''evilágon'', hiszen nagyon nagy mértékben magam szabhatom meg a határait.

Fruzsi: Köszönöm Neked is. Jó meglátás: ha arra hangolt füllel hallgatjuk, akár vehetjük úgy, hogy ezt a ritmust egy körpályán mozgó hullámvasút kerekei kattogják ki a sínkötéseken.

zsomcike2011. június 11. 08:25

Kedves Ross, az örök körforgás hexameterben.
Szeretettel gratulálok! Fruzsi

mezeimarianna2011. június 11. 04:23

:( Gratulálok!!!közeledj messze még a távol,ne reméld, a hamart...

Mygan2011. június 10. 22:31

:)

Ross(szerző)2011. június 10. 22:24

Balázs, Emőke: Köszönöm, örülök, ha tetszett Nektek.

emonye2011. június 10. 22:00

Nagyon tetszett!

szurkevirag2011. június 10. 21:42

Ezután nincsenek szavak...
Gratulálok Ross!

Ross(szerző)2011. június 10. 19:47

József: Tökéletesen látod az ellentmondást. Nem szándékosan alkalmazott ''eszközről'' van szó, ez bizony logikai döccenő is lehet. A védelmemre talán annyit szólhatok, hogy itt természetesen nem valamiféle fizikai csúcsteljesítmény felé való haladásról van szó, inkább olyasmiről, hogy elrkezett az élet során begyűjtött szellemi ingerek ''vektorhelyes'' összegzésének ideje, és ha ez sikerül, az tágíthatja a horizontot. Köszönöm, hogy rámutattál!

fabijoe2011. június 10. 19:36

Sőt: az első versszak harmadik sora kifejezetten ellentmond az utolsó versszak egészének (persze ez nem baj, azt hiszem).

fabijoe2011. június 10. 19:34

Tökéletesen érteni és átélni vélem a gondolatot, bár én (magamra értve a verset) a harmadik sort kétségesnek tartom.

Ross(szerző)2011. június 10. 18:34

Edina: Köszönöm a szavaidat. Örülök, hogy azt a részt emelted ki, amelyre én is a hangsúlyt igyekeztem helyezni.

Ross(szerző)2011. június 10. 18:33

Anikó: Köszönöm, hogy számíthatok a kedves látogatásodra és örülök, hogy a szöveg egyes részei megérintettek Téged. A hat deszka, a holtában is élő fa önmagában szerintem sem elborzasztó - mindaz a sokszor képmutató, őszintétlen ceremónia és az érzés nélküli elcsépelt sablonszavak azonban, amelyek az eltávozó embert szerintem valahol a méltóságában is megsértik, nagyon távol áll tőlem; ezt talán egyszer majd bővebben is kifejtem.

EDY2011. június 10. 18:25

Sokáig időztem versednél,az utolsó vsz.különösen tetszett!
edy(14)

nefelejcs2011. június 10. 18:24

Remek verset írtál kedves Ross.
Én csak a tartalmáról tudok írni - hiányos verstani
ismereteim miatt -, s arról, hogy milyen érzéseket váltott ki belőlem. Nos engem nagyon meghatott. Igazán kötőien fogalmaztad meg az
öregedéssel járó tüneteket. Az utolsó versszak különlegesen szép, és az utolsó sor! Már nem is
olyan borzasztó az a hat deszka.
Gratulálok szeretettel: Anikó

koszeghymiklos2011. június 10. 18:14

:)

Ross(szerző)2011. június 10. 18:12

Levente: Éppen ez bizonytalanít el, mert valóban, minden sorra érvényes a hexameter (hat versláb) kritérium, nálam azonban nem csak záró, de soron belüli verslábként is fordul elő trocheus (példa: ''korhad a fája'' vagy ''hat sima deszka''). De ez azért nem kedvetlenít el... :)

Ross(szerző)2011. június 10. 18:08

Pityu: Az Adatlapodról úgy látom, hogy ez (lesz) az első beküldésed. Ilyenkor az elbírálás nem a ''normál'' úton történik, hanem mindenképpen a Főszerkesztő elé kerül a szöveg (bizonyos formai előírások betartását a rendszer csak neki engedélyezi ellenőrizni). Ez az út hosszabb a szokásosnál, de jó esetben csak most az egyszer kell türelmesebbnek lenned.

Ross(szerző)2011. június 10. 18:04

Rika: Örülök a látogatásodnak. Ez a hangulat nálam hamar elmúlik és remélem, találkozunk még olyan szövegemnél, amely derűsebb gondolatokat lesz képes ébreszteni Benned. Az észrevételed az ''s'' kötést illetően tökéletesen helytálló.

Ross(szerző)2011. június 10. 18:02

Kinga: Lesz még bizonyára dúros vers is, ez most talán inkább mollt kíván. A villámmal kapcsolatban értem a dörgést... :)

meszeletra2011. június 10. 18:00

Hát egy ilyen ''bizonyos hely'', vagyis ahová spondeust illik tenni, az az utolsó versláb helye, ám ha helyette trocheust raktál be, az attól még hexameter maradt.
Szóval általánosságban az mondható el róla, hogy a záró versláb spondeus vagy trocheus, az ötödik kötelezően daktilus, a többi pedig szabadon választható akár.
Csupa daktilusból is lehet hexát felépíteni, de ritkán fordul elő az ilyen. Ennél már csak a csupa spondeusból álló a ritkább.

Inend2011. június 10. 17:47

Köszönöm!(csak azért kérdeztem ,mert én negyedikén küldtem be...)

Rika2011. június 10. 17:45

Nagyon érzem minden szavad-sajnos.
A végső öleléssel még várjunk kicsit!
1.vsz.4.sor nekem s nélkül is jó! :-)

Kicsikinga2011. június 10. 17:37

Szerintem is! Nem elveszni, csak alakulni! Át!
Nos, dúrban, vagy mollban?
Jaj, hol van a hangvillám?! Már megint meg kell várnom a dörgést...

Ross(szerző)2011. június 10. 17:35

Pityu: Köszönöm a gratulációt. Az ''elégikus'' jelző, amelyet használsz, nagyon közel lehet a valósághoz, legalább ami a tartalmat illeti. A formai egyezéssel vagy eltéréssel kapcsolatban, sajnos, még nem tiszta a kép előttem. Kérésedre megnéztem: ezt a verset június 5-én reggel küldtem be.

Ross(szerző)2011. június 10. 17:32

Kinga: Valóban kijelenthetjük, hogy elég régóta ''pendülünk egy húron'', amit én őszintén nagyra értékelek. Az átalakulás, változás, mozgás az élet velejárója, alapfeltétele - éljen tehát az átalakulás!

Ross(szerző)2011. június 10. 17:28

Levente (mint civil): Szerintem jól emlékszel, itt valóban nem próbálkoztam még hexameterrel (ha ugyan ez, ahogy már korábban hangot adtam a kételyemnek, minden kritérium szerint oda sorolható; lehet, hogy nem téved a Verselemző) *. Megtisztelő az összehasonlítás egyik kedvencemmel; szerintem Radnóti hexa formájú szövegeit, például az Eclogákat, nagyon súlyos mondanivaló jellemzi, és ha így van, talán természetes, hogy nem az enyelgő pánok és nimfák dala és tánca tükröződik bennük. A szavak összeválogatásában egy meglehetősen alkalmas anyanyelv döntő segítséget nyújtott.

* Most, hogy megint fennhangon elmondtam a szöveget, kezd a gyanúm megerősödni. A tiszta hexameterekben csak daktilus (tá-ti-ti) és bizonyos helyeken spondeus (tá-tá) található, nálam pedig itt-ott a spondeus helyén trocheus (tá-ti) áll. Lehet tehát, hogy helyesebb a szöveg sorait úgy tagolni, hogy az egységesen tizenöt szótagú sorok három-három, egyenként öt szótagú egységből állnak. Ettől ez persze hat versláb marad soronként, csak éppen a tiszta klasszikus hexametertől ilyen módon különbözik ez az időmértékes séma.

Ross(szerző)2011. június 10. 17:27

Magdolna, István: Köszönöm a kedves szavaitokat.

Ross(szerző)2011. június 10. 17:26

Levente: Köszönöm a gyors és értő javítást - ez történik, ha az ember megelégszik a gépi szövegellenőrzéssel. A gondolatjel elmaradása nem veszteség, grafikailag még jobb is így. Örülök, hogy megítélésed szerint a vers eleget tesz a kiemeléshez előírt kritériumoknak.

Ross(szerző)2011. június 10. 17:26

Jocc: Köszönöm az értő elemzésedet és a gratulációt. Azt magam sem tudom eldönteni, hogy vajon a klasszikus hexameter forma sikeredett-e ki (annyiban biztosan, hogy soronként hat-hat versláb szerepel), ennek talán még utána kell néznem. Ha azt érzed, hogy „a tudás és szív együtt” hozta létre ezt a szöveget, szívesen elfogadom; kívülről sokszor jobban látható.

Ross(szerző)2011. június 10. 17:25

Zsuzsa: Köszönöm a kedves gratulációt. Abban minden bizonnyal igazad van, hogy többségében más hangulatú verseket tettem közzé idáig, de a „töredék” talán túlzás. Jó esetben az idős kor valóban bölcsebbé teheti az embert és lefosztja róla a szükségtelen sallangokat, ahogyan írtad. Megint csak szerencsés esetben a rosszabb élmények hullanak ki a memória egyre termetesebb lyukakat mutató szitaszövetén.

Inend2011. június 10. 17:23

Szép elégikus versedhez gratulálok!
Üdv:Pityu
(csak kíváncsiság:mikor küldted be?)

Kicsikinga2011. június 10. 17:19

Egy szemernyit sem értettél félre, és köszönöm a lovagiasságodat!!
Persze, hogy tudom a cím jelentőségét Nálad!
De mennyire tudom! Emlékszem az első ''libikóka'' említésre! Soha nem felejtem el, mert pontosan ott is erről volt szó, és nagyon örültem neki, hogy ráéreztél a fontosságára!
Ahogyan ebben a remekedben is, hogy valóban semmi nem vész el, csak átalakul, ahogyan mi is...
Na tessék, hát nem meghatódtam megint!

Ross(szerző)2011. június 10. 16:59

Kinga: Szerintem Te jól fejezted ki mindazt, amit érzékeltél - esetleg én értettem félre valamit. Azt például tökéletesen láttad, hogy az első két versszak csak fel- vagy rávezet a tulajdonképpeni mondandót kifejező harmadikra. Amit a címről írtál, az is jó meglátás: a kedvenc szavaim egyike, de hát ezt Te is tudod.

meszeletra2011. június 10. 16:54

''Civilként'' is visszajöttem, Miklós.
Úgy tűnik, rám is rám fér a javítás, amíg ''javítítás''-t írok.:)
Na szóval: ismét remekeltél!
Én nem is emlékszem arra, hogy bármikor is hexametert hoztál volna nekünk, de javíts ki bátran, ha tévednék.
Ez azonban egy remekbeszabott hexa.
Remélem, nem hat szentségtörésnek, ha azt mondom, talán még tisztább, dallamosabb, ''énekelhetőbb'', mint Radnótinak egy-egy hexája. Nekem legalábbis úgy tűnt. És ilyet írni bizony nagy bravúr. Próbálja ki bárki, aki kételkedne ebben, és írjon legalább egy hexa-sort.
Bevallom, nem kevés időt szántam rá az elemzésére, amelynek során kimásoltam egy füzetlapra a verset, majd be a verselemzőbe (nem csoda hát, hogy elkerülte a figyelmemet az az ''e''-többlet, noha érdekes módon anélkül másoltam be - a fülem még jól van hangolva ezek szerint).
Nagyon érződik, hogy a vers ''kellékei'' mind-mind a tartalomnak vannak alárendelve, és ettől azok sem szenvedtek csorbát, hanem még hozzájárultak a tökéletesebb összhangzathoz, ami egy tiszta ívű hexametert eredményezett, bár az elemző szerint nem mindenhol, de róla pedig megvan a véleményünk.
Szépen egymáshoz illeszkedő szavak, hatásos metafórák színesítik ezt a fától fáig terjedő tétova költői botladozást, bár azt a második fát ráérsz még nagyon sokáig keresni, hiszen a költőre itt van szükség.
Szóval ha hexameter írására adnám a fejem, ezt a verset fogom használni etalonnak.
Gratulálok!

stapi2011. június 10. 16:52

Kedves Ross, ez vers! Gratulálok!

ambrus.magdolna2011. június 10. 16:38

Jó bornak , nem kell cégér :)))
Legyen , egy néma szívecske :)
Gratulálok versedhez!

meszeletra (moderátor)2011. június 10. 16:23

A kért javítítást elvégeztem!
Sajnos azonban egy technikai hiba miatt törlődött az utolsó szakasz 3. sorában a ''se'' kötőszó utáni hiányjel, amelyet többszöri próbálkozás árán sem tudtam pótolni.
Ha mindenáron ragaszkodsz a meglétéhez, úgy kérlek, egy újabb hibajelentésben jelezd ezt nekünk, és egy kolléga talán nagyobb sikerrel jár majd.
Elnézést kérek a kellemetlenségért!
Mivel úgy ítélem meg, hogy ez az alkotás a versírás minden követelményének maradéktalanul eleget tesz - a kiemelt versek közé soroltam.

Törölt tag2011. június 10. 16:06

Törölt hozzászólás.

kozmazsu2011. június 10. 15:59

Kedves Ross! Érzetem, hogy csak törekét engedted eddig látni magadból. Sejtésem jó volt, mert lám itt van ez a csodaszép gondolatisággal, bölcsességgel megirt vers. Igen az öregség a mélységeket hozza a felszinre, letisztult látással és érzékeléssel, a maga ''gyönyörködő'' szépségével.
Sziven találtál, és végtelenül örülök, hogy a lirai oldalat is megcsillantottad előttünk.
Szivből gratulálok: Zsuzsa

Kicsikinga2011. június 10. 15:43

Lehet, hogy az utóbbi időben nem tudom magam jól kifejezni, mert egy kicsit gyengélkedem, de azért igyekszem.
Én csak arra gondoltam, hogy szép dolog meglátni a fában mindazt, amit a kezdettől a végig kapunk ''Tőle''.
Te ezt olyan kedvesen tetted tudod, és azért olyan jó volt így olvasni. Egyébként az elmúlásra gondolni nagyon természetes dolog szerintem.
A címe különösen kifejező!

Ross(szerző)2011. június 10. 15:20

Attila (H): Köszönöm az értékelésedet, ilyesmit jól esik olvasni. Bizony, az időskornak is megvannak a maga szépségei (például szép hölgyei), csak hát az összes ilyen szépség ilyenkor már vagy a másé, vagy a saját lányunk ill. unokánk.

Köszönöm, hogy rámutattál egy elírásomra, kértem már a javítását, a helyes alak természetesen: ''sekély-e''. A másik észrevételednek is van alapja, mert a ''csak'' szó nem a természetes szórendnek megfelelő pozícióban áll - a választott időmértékes séma azonban csak ezt engedte meg.

Ross(szerző)2011. június 10. 15:14

Kinga: Köszönöm az elismerést. Addig helyesen érzékeled, hogy ez egy másik oldalam lehet: most másféle bőrbe belebújva írtam le egy szöveget. Nem feltétlenül magamról szól. Sőt, biztosan nem, ami arra vonatkozik, hogy mi történjék a maradványaimmal a majdani eltávozásomat követően. És természetesen a bölcső érdekel jobban, már csak a mozgásának dinamikája és harmóniája miatt is.

Attila_the_hun2011. június 10. 15:03

Hát engem becsaptak! Becsaptak? Ugyanis sokan mondják, minden kornak meg van a szépsége. Hazugság lenne?

A versről: nem tudtam mit kezdeni a ''sekélye-e'' szóval és az utolsó strófa második sorából kivenném a csak szót.
Ezektől függetlenül, tehetséged előtt mély tisztelettel emelem kalapom mert nagyon tetszik ahogy írsz!

Kicsikinga2011. június 10. 15:00

Csodaszép vers!
Nem tudok eltérülni attól az érzéstől, hogy Ross-nak egy másik oldalából is láthatok egy kevéskét, és ennek nagyon örülök!
Még sokáig lásd csak a bölcsőt a fában, mint azt a hat deszkát! Kérlek szépen!

Az oldalon sütiket (cookie-kat) használunk egyes funkciók (úgy mint belépés vagy beállítások elmentése) biztosításához, valamint biztonsági okokból. Harmadik féltől származó sütiket használunk a megjelenő reklámok személyre szabása és statisztikai adatok gyűjtése érdekében. A sütikről részletes tájékoztató olvasható adatvédelmi tájékoztatónkban. A süti beállításokat lehetőség van személyre szabni ezen az oldalon vagy az "Elfogadom" gombra kattintva hozzájárulhatsz az összes süti használatához.Elfogadom