Szerző

Haász Irén

Népszerűség: 102 figyelő

Adatlap

Szerző figyelése

Vers

A verset eddig 1254 alkalommal nézték meg.
Publikálás időpontja: 2011. június 14.

Megosztás

Szerzői jogok

A vers a szerző és a Poet.hu forrásként való megjelölésével, nonprofit céllal szabadon utánközölhető.

A vers átdolgozásához a szerző engedélye szükséges.

Címkék

Ehhez a vershez még nem tartozik címke.

Kedvencnek jelölték (28)

Haász Irén

Ha ősz, öreg leszel egykor szívem

Ha ősz, öreg leszel egykor szívem,
s visszarévedsz múltra, tetteidre,
a nap, melyen először megláttál,
legyen csillogó arannyal hintve.

Ha ősz, öreg leszel egykor szívem,
s elszállt napjaidat sorra veszed,
emelkedjen fároszként közülük
a nap, hogy először fogtam kezed.

Forró ölelésekbe foglaltam,
mint gyöngyöt záró kagylót szerelmem.
Ha ősz, öreg leszel egykor szívem,
emlékezz rájuk! Megérdemeltem,

hisz odaadást, hűséget kapni
csak az képes, ki maga is szeret.
Ha ősz, öreg leszel egykor szívem,
tudni fogod: így más nem szeretett!

Ha ősz, öreg leszel egykor szívem,
s élted lapjai szertemállanak,
tán nem leszek, hogy szorítsam kezed,
megsimogatva roskadt válladat...

Nehéz teher a szív! S mennyi öröm,
ha ketten hordták végig az úton!
Ha ősz, öreg leszel egykor szívem,
halálod megkönnyül ettől, tudom.

Kísértés, gond százszor környékezett,
de összeláncolódtunk mi híven...
Emlékezz hát, a végső percekig,
reám, ha ősz, öreg leszel szívem!

Hozzászólás írásához regisztrálj vagy lépj be!


haaszi(szerző)2014. november 11. 17:03

@rapista: Köszönöm István, jólesett...:)))

rapista2014. november 10. 15:53

Nagyon jól élsz a forma és az emlékeztetés lehetőségeivel!

haaszi(szerző)2014. november 5. 18:30

Kedves Zsanikám, köszönöm, hogy felhívtad a figyelmemet rá. Hol találtad meg? Nem törölte még ?Mindjárt beírom a Plágiumvadászba...

cedrus492014. november 5. 09:02

Tucat verset plagizált már. A felszólítások hatására ugyan ''megkövette'' a facen a sértetteket, de jó, ha megjegyezzük a nevét...!

cedrus492014. november 5. 09:01

Ezt a hozzászólást a szerzője törölte.

cedrus492014. november 5. 09:00

Szép ez a versed (is).-..annyira, hogy a fészen megtaláltam másnak a neve alatt(is). :(((
(Egyértelműen sajátjának tüntetve fel:
''írta: Gabricsevics István'')

haaszi(szerző)2013. július 12. 23:34

Hűha! Ez nagy dícséret! Köszönöm, kedves Albert, remélem, más is így látja!

maxika2013. július 12. 16:43

..erre még Burns is büszke lenne!
Üdv:
Albert

haaszi(szerző)2013. július 12. 16:26

Nagyon köszönöm, Frici!
Yeats When you are old c. versét fordítottam, amikor egy-két nappal később előtört ez belőlem... de kétségtelen, Burns is eszünkbe juthat!

kistenkes2013. július 10. 10:01

Nagyon szép vers, nekem Burns John Anderson verse ugrott be, Szép versedhez gratulálok és figyelemmel kísérem a további verseidet Frici

haaszi(szerző)2011. július 3. 17:56

Drága Zsuzsa, nincs okom haragra, eszemben sincs!
Inkább köszönöm!

haaszi(szerző)2011. július 3. 17:55

Kedves Elena, köszönöm!

10082011. június 30. 17:54

Irénke, ne haragudj, hogy csak most olvasom szépséges versedet, melyhez szívből gratulálok!
Zsuzsa

elena152011. június 26. 20:07

Kedves Irén

Az összetartás az egyik legcsodásabb dolog az életben.S a szeretet ez az igazán emberhez méltó érzés.Gratulálok.Csodásat írtál.

haaszi(szerző)2011. június 25. 22:37

Kedves Azi,
örülök, hogy erre bóklásztál!
Köszönöm!

azi-gazi-em2011. június 25. 14:26

Meghatóan szép ez a szeretetteljes összetartozás, mint tény, de mint vers is gyönyörű, érzelmekre ható. Örülök, hogy erre bóklásztam és Rád találtam Irénke!
Szeretettel ölellek: Azi

haaszi(szerző)2011. június 24. 18:28

Kedves Marika,
kedves Zsuzsanna,
köszönöm soraitokat!

szzs2011. június 23. 22:56

Már olvastam, kedves Irén, akkor is nagyon meghatott, szép ez a vers! Szeretettel: ZSuzsanna

csillogo2011. június 22. 14:47

Nagyon szép vers!
Gratulálok kedves Irén!
Szeretettel:M

haaszi(szerző)2011. június 22. 14:06

Kedves Virág, köszönöm soraidat!

haaszi(szerző)2011. június 22. 14:05

Kedves Stapi, köszönöm!

Törölt tag2011. június 19. 19:12

Törölt hozzászólás.

Törölt tag2011. június 19. 19:10

Törölt hozzászólás.

stapi2011. június 19. 18:58

Nagyon szép és jó vers. Gratulálok!

haaszi(szerző)2011. június 18. 16:31

Kedves Mária, nagyon örülök...

haaszi(szerző)2011. június 18. 16:30

Kedves Phobos,
nem kellenek hosszú elemzések. Nem vagyunk sem kritikusok, sem műelemzők.Éppen elég, ha elmondjuk, tetszett-e, amit olvastunk, vagy nem.
Te nagyon kedvesen, érzéssel mondtad el!
Gyönyörködtem benne...:)))

galamb2011. június 18. 14:31

Kísértés, gond százszor környékezett,
de összeláncolódtunk mi híven...
Emlékezz hát, a végső percekig,
reám, ha ősz, öreg leszel szívem!



Nagyon szép.. (18)

Phobos2011. június 17. 20:31

Nagyon szép vers. Köszönöm, hogy olvashattam. Írnék ha tudnék valami hosszú elemzést, mert megérdemelné, de csak egy egszerű olvasgató vagyok, aki gyönyörködik soraid szépségében. Talán nem is tudod, hogy mennyi érték van egy-egy ilyen alkotásban...

haaszi(szerző)2011. június 16. 22:00

Köszönöm szépen a hozzászólásokat!
Nem véletlen a hasonlóság Burns versével. Angol költőket fordítunk mostanában egy portálon, és Yeats egy verse (When you are old) is köztük van, mely más ugyan, lényegileg, hangzásra, stb., de elindította bennem ezt a gondolatsort.

mezeimarianna2011. június 16. 04:15

szép...

kterezia2011. június 15. 13:44

Ez rendkívül kedves, megható, szép és szeretetteljes!

fabijoe2011. június 15. 13:32

Szép is, jó is. Nekem a Jon Anderson, my Jo jutott rögtön eszembe róla (Burns).

versike2011. június 15. 09:56

Kedves Irén;

hogyezmennyireszívszorítóanszép...!

Meghatódva gyűjtöttem be... köszönöm!

Golo2011. június 15. 09:44

Meghatóan szép a versed. Szívvel viszem: Radmila a 12.

szurkevirag2011. június 15. 09:26

Gyönyörű, érett, lágy, suttogó sorok. Gratulálok Irén!

koszeghymiklos2011. június 15. 06:29

Nagyon szép. De nekem kicsit soknak tűnik ez a visszatérő refrén.

Törölt tag2011. június 14. 23:26

Törölt hozzászólás.

kishonthycsilla2011. június 14. 22:15

Szép vallomás:) 8

Szeker_Gyorgyi2011. június 14. 18:04

Kedves Irén,
Nagyon szépek soraid.
Szeretettel,Györgyi

nefelejcs2011. június 14. 17:14

Az örökké tartó szerelem, szeretet példája a versed kedves Irénke.
Szívből gratulálok, gyönyörűen írtad le.
Szeretettel:
Anikó

gota2011. június 14. 17:13

Meleg, óvó, szeretetteljes, és szép.
Ölellek.
Ágota

Kicsikinga2011. június 14. 17:10

De szépséget írtál!

19702011. június 14. 17:04

Gyönyörű vers! Tartalmában, érzelmeiben...minden sorában ott bújik a szeretet, s olyan melegséget ad a megszólítás:szívem!
''Ha ősz, öreg leszel egyszer szívem''-mint egy pajkos kacsintás, amikor viccelődünk a jövőről, aztán mégis komoly vallomásba fordul át! Különleges szépségű vers!:-)

piroska712011. június 14. 16:57

Szeretettel gratulálok kedves Irénke!Szép lett a vers!

EDY2011. június 14. 15:50

Szép soraidhoz szívből gratulálok
edy(3)!

19542011. június 14. 15:41

Irénkém!
Gyönyörű, szeretetteljes soraidat olvasva, elszorult a szívem! Nagyon szépen szeretsz!
Ölellek: Piroska

helszlo2011. június 14. 15:08

Nagyon szép! Gratulálok!
Laci (1)

Az oldalon sütiket (cookie-kat) használunk egyes funkciók (úgy mint belépés vagy beállítások elmentése) biztosításához, valamint biztonsági okokból. Harmadik féltől származó sütiket használunk a megjelenő reklámok személyre szabása és statisztikai adatok gyűjtése érdekében. A sütikről részletes tájékoztató olvasható adatvédelmi tájékoztatónkban. A süti beállításokat lehetőség van személyre szabni ezen az oldalon vagy az "Elfogadom" gombra kattintva hozzájárulhatsz az összes süti használatához.Elfogadom